Total Pageviews

Search This Blog

Section 19 Act likely to cause harm, but done without criminal intent, ...

 

Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi


Section 19. Act likely to cause harm, but done without criminal intent, and to prevent other harm


Nothing is an offence merely by reason of its being done with the knowledge that it is likely to cause harm, if it be done without any criminal intention to cause harm, and in good faith for the purpose of preventing or avoiding other harm to person or property.

Explanation.--

It is a question of fact in such a case whether the harm to be prevented or avoided was of such a nature and so imminent as to justify or excuse the risk of doing the act with the knowledge that it was likely to cause harm.

Illustrations

(a) A, the captain of a vessel, suddenly and without any fault or negligence on his part, finds himself in such a position that, before he can stop his vessel, he must inevitably run down a boat B, with twenty or thirty passengers on board, unless he changes the course of his vessel, and that, by changing his course, he must incur risk of running down a boat C with only two passengers on board, which he may possibly clear. Here, if A alters his course without any intention to run down the boat C and in good faith for the purpose of avoiding the danger to the passengers in the boat B, he is not guilty of an offence, though he may run down the boat C by doing an act which he knew was likely to cause that effect, if it be found as a matter of fact that the danger which he intended to avoid was such as to excuse him in incurring the risk of running down the boat C.

(b) A, in a great fire, pulls down houses in order to prevent the conflagration from spreading. He does this with the intention in good faith of saving human life or property. Here, if it be found that the harm to be prevented was of such a nature and so imminent as to excuse A’s act, A is not guilty of the offence.

பிரிவு 18. தீங்கு விளைவிக்கும், ஆனால் குற்றவியல் நோக்கமின்றி செய்யப்படுகிறது, மற்ற தீங்குகளைத் தடுக்கிறது


தீங்கு விளைவிப்பதற்கான எந்தவொரு குற்றவியல் நோக்கமும் இல்லாமல் செய்யப்பட்டால், தீங்கு விளைவிக்கும் என்ற அறிவைக் கொண்டு, மற்றும் நபருக்கு பிற தீங்குகளைத் தடுக்கும் அல்லது தவிர்க்கும் நோக்கத்திற்காக நல்ல நம்பிக்கையுடன் செய்யப்பட்டதன் காரணமாக எதுவும் குற்றமல்ல அல்லது சொத்து.

விளக்கம்.--

அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில் தடுக்கப்பட வேண்டிய அல்லது தவிர்க்கப்பட வேண்டிய தீங்கு அத்தகைய இயல்புடையதா என்பதும், தீங்கு விளைவிக்கக்கூடும் என்ற அறிவைக் கொண்டு செயலைச் செய்வதற்கான அபாயத்தை நியாயப்படுத்தவோ அல்லது மன்னிக்கவோ இது உடனடி என்பது ஒரு கேள்வி.

எடுத்துக்காட்டுகள்

(அ) ஒரு கப்பலின் கேப்டனான ஏ, திடீரென்று, எந்த தவறும் அலட்சியமும் இல்லாமல், தனது கப்பலை நிறுத்துவதற்கு முன், அவர் தவிர்க்க முடியாமல் இருபது அல்லது முப்பது பேருடன் ஒரு படகு B இல் ஓட வேண்டும். கப்பலில் உள்ள பயணிகள், அவர் தனது கப்பலின் போக்கை மாற்றாவிட்டால், அது தனது போக்கை மாற்றுவதன் மூலம் இரண்டு பயணிகளை மட்டுமே ஏற்றிச் செல்லும் சி படகில் அவர் கீழே ஓடும் அபாயத்தை அவர் சந்திக்க வேண்டும், அதை அவர் அழிக்கக்கூடும். இங்கே, A படகில் ஓட எந்த நோக்கமும் இல்லாமல், B படகில் பயணிகளுக்கு ஆபத்தைத் தவிர்க்கும் நோக்கத்திற்காக நல்ல நம்பிக்கையுடன் தனது போக்கை மாற்றினால், அவர் படகில் ஓடலாம் என்றாலும், அவர் ஒரு குற்றத்தில் குற்றவாளி அல்ல. C ஒரு செயலைச் செய்வதன் மூலம், அந்த விளைவை ஏற்படுத்தக்கூடும் என்று அவருக்குத் தெரியும் அவர் தவிர்க்க நினைத்த ஆபத்து, சி படகில் கீழே ஓடும் அபாயத்தை ஏற்படுத்துவதில் அவரை மன்னிப்பது போன்றது என்பது உண்மை என்று கண்டறியப்பட்டால்.

(ஆ) ஏ, ஒரு பெரிய தீயில், வெடிப்பு பரவாமல் தடுக்க வீடுகளை இழுக்கிறது. மனித உயிரையோ அல்லது சொத்துக்களையோ காப்பாற்றும் நல்ல நம்பிக்கையுடன் இதைச் செய்கிறார். இங்கே, தடுக்கப்பட வேண்டிய தீங்கு அத்தகைய இயல்புடையது என்றும், ஏவின் செயலை மன்னிக்கும் அளவுக்கு உடனடி என்றும் கண்டறியப்பட்டால், ஏ குற்றத்தில் குற்றவாளி அல்ல.

धारा 18। नुकसान पहुंचाने की संभावना वाला कार्य, लेकिन आपराधिक इरादे के बिना किया गया, और अन्य नुकसान को रोकने के लिए


कोई भी चीज़ केवल इस ज्ञान के साथ किए जाने के कारण अपराध नहीं है कि इससे नुकसान होने की संभावना है, यदि यह नुकसान पहुंचाने के किसी आपराधिक इरादे के बिना किया जाता है, और व्यक्ति को अन्य नुकसान को रोकने या टालने के उद्देश्य से अच्छे विश्वास के साथ किया जाता है या संपत्ति।

स्पष्टीकरण।--

ऐसे मामले में यह तथ्य का प्रश्न है कि क्या रोका या टाला जाने वाला नुकसान ऐसी प्रकृति का था और इतना आसन्न था कि इस ज्ञान के साथ कार्य करने के जोखिम को उचित ठहराया जा सके या माफ किया जा सके कि इससे नुकसान होने की संभावना है।

चित्रण

(क) क, पोत का कप्तान, अचानक और अपनी ओर से किसी दोष या लापरवाही के बिना, स्वयं को ऐसी स्थिति में पाता है कि, इससे पहले कि वह अपने पोत को रोक सके, उसे अनिवार्य रूप से एक नाव ख से नीचे भागना चाहिए, जिसमें बीस या तीस यात्री सवार हों, जब तक कि वह अपने पोत का मार्ग न बदल ले, और वह, अपना मार्ग बदलकर, उसे केवल दो यात्रियों के साथ नाव सी से नीचे भागने का जोखिम उठाना होगा, जिसे वह संभवतः साफ़ कर सकता है। यहां, यदि ए नाव सी को नीचे चलाने के इरादे के बिना और नाव बी में यात्रियों के लिए खतरे से बचने के उद्देश्य से अच्छे विश्वास के साथ अपना रास्ता बदलता है, तो वह अपराध का दोषी नहीं है, हालांकि वह नाव को नीचे चला सकता है सी एक ऐसा कार्य करके जिसके बारे में उसे पता था कि इसका प्रभाव पड़ने की संभावना है, यदि यह तथ्य के रूप में पाया जाता है कि जिस खतरे से वह बचना चाहता था वह ऐसा था कि उसे नाव सी से नीचे भागने का जोखिम उठाने के लिए बहाना मिल गया।

(बी) ए, भीषण आग में, आग को फैलने से रोकने के लिए घरों को गिरा देता है। वह मानव जीवन या संपत्ति को बचाने के अच्छे विश्वास के इरादे से ऐसा करता है। यहां, यदि यह पाया जाता है कि रोका जाने वाला नुकसान इस तरह की प्रकृति का था और ए के कार्य को माफ करने के लिए इतना आसन्न था, तो ए अपराध का दोषी नहीं है।


Follow our Whatsapp channel : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

Section 18 - Accident in doing a lawful act, Bharatiya Nyaya Sanhita 202...

 

Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi


Section 18. Accident in doing a lawful act


Nothing is an offence which is done by accident or misfortune, and without any criminal intention or knowledge in the doing of a lawful act in a lawful manner by lawful means and with proper care and caution.

Illustration

A is at work with a hatchet; the head flies off and kills a man who is standing by. Here, if there was no want of proper caution on the part of A, his act is excusable and not an offence.


பாரதிய நியாய சன்ஹிதா 2023, ஆங்கிலம், தமிழ், இந்தி மொழிகளில்


பிரிவு 18. ஒரு சட்டபூர்வமான செயலைச் செய்வதில் விபத்து


விபத்து அல்லது துரதிர்ஷ்டத்தால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றம் எதுவும் அல்ல, சட்டபூர்வமான முறையில் சட்டபூர்வமான முறையில் மற்றும் சரியான கவனிப்பு மற்றும் எச்சரிக்கையுடன் ஒரு சட்டபூர்வமான செயலைச் செய்வதில் எந்தவொரு குற்றவியல் நோக்கமும் அறிவும் இல்லாமல்.

விளக்கம்

A ஒரு குஞ்சுகளுடன் வேலை செய்கிறது; தலை பறந்து நின்று கொண்டிருக்கும் ஒரு மனிதனைக் கொன்றுவிடுகிறது. இங்கே, ஏ தரப்பில் சரியான எச்சரிக்கை தேவையில்லை என்றால், அவரது செயல் மன்னிக்கத்தக்கது மற்றும் ஒரு குற்றம் அல்ல.


भारतीय न्याय संहिता 2023, अंग्रेजी, तमिल, हिंदी में


धारा 18। विधिसम्मत कार्य करने में दुर्घटना


कोई भी चीज़ ऐसा अपराध नहीं है जो दुर्घटना या दुर्भाग्य से किया गया हो, और बिना किसी आपराधिक इरादे या ज्ञान के वैध तरीके से वैध तरीकों से और उचित देखभाल और सावधानी के साथ वैध कार्य किया गया हो।

चित्रण

ए कुल्हाड़ी से काम कर रहा है; सिर उड़ जाता है और पास खड़े एक आदमी को मार डालता है। यहां, यदि ए की ओर से उचित सावधानी की कोई इच्छा नहीं थी, तो उसका कार्य क्षमा योग्य है और अपराध नहीं है।

Follow our Whatsapp channel : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

Section 17 - Act done by a person justified, or by mistake of fact belie...

 

Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi


Section 17. Act done by a person justified, or by mistake of fact believing himself justified, by law


Nothing is an offence which is done by any person who is justified by law, or who by reason of a mistake of fact and not by reason of a mistake of law in good faith, believes himself to be justified by law, in doing it.

Illustration

A sees Z commit what appears to A to be a murder. A, in the exercise, to the best of his judgment exerted in good faith, of the power which the law gives to all persons of apprehending murderers in the fact, seizes Z, in order to bring Z before the proper authorities. A has committed no offence, though it may turn out that Z was acting in self-defence.


பிரிவு 17. நியாயப்படுத்தப்பட்ட ஒரு நபரால் செய்யப்பட்ட சட்டம், அல்லது சட்டத்தின் மூலம் தன்னை நியாயப்படுத்துவதாக நம்பும் உண்மையின் தவறு


சட்டத்தால் நியாயப்படுத்தப்படும் எந்தவொரு நபரும் செய்யும் குற்றம் எதுவும் அல்ல, அல்லது உண்மையின் தவறு காரணமாக அல்ல, நல்ல நம்பிக்கையுடன் சட்டத்தின் தவறு காரணமாக அல்ல, தன்னை சட்டத்தால் நியாயப்படுத்தப்படுவதாக நம்புகிறார், அதைச் செய்வதில்.

விளக்கம்

A க்கு ஒரு கொலையாகத் தோன்றுவதை Z செய்வதைப் பார்க்கிறார். ஒரு, பயிற்சியில், நல்ல நம்பிக்கையுடன் செலுத்தப்பட்ட அவரது தீர்ப்பின் சிறந்த, உண்மையில் கொலையாளிகளைப் பிடிக்கும் அனைத்து நபர்களுக்கும் சட்டம் வழங்கும் அதிகாரம், Z ஐ சரியான அதிகாரிகளுக்கு முன் கொண்டுவருவதற்காக Z ஐக் கைப்பற்றுகிறது. A எந்த குற்றமும் செய்யவில்லை, இருப்பினும் Z தற்காப்புக்காக செயல்படுகிறார் என்று மாறிவிடும்.


धारा 17. किसी व्यक्ति द्वारा किया गया कार्य उचित है, या गलती से स्वयं को उचित मानना, कानून द्वारा


ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है जो कानून द्वारा उचित है, या जो तथ्य की गलती के कारण, न कि अच्छे विश्वास में कानून की गलती के कारण, ऐसा करने में खुद को कानून द्वारा उचित मानता है.

चित्रण

A, Z को वह कार्य करते हुए देखता है जो A को हत्या प्रतीत होता है. ए, अभ्यास में, अपने सर्वोत्तम निर्णय के अनुसार, अच्छे विश्वास में, उस शक्ति का प्रयोग करता है जो कानून हत्यारों को पकड़ने वाले सभी व्यक्तियों को देता है, इस तथ्य में, जेड को उचित अधिकारियों के सामने लाने के लिए, जेड को जब्त कर लेता है. ए ने कोई अपराध नहीं किया है, हालांकि यह पता चल सकता है कि जेड आत्मरक्षा में काम कर रहा था.


Follow our Whatsapp channel : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

Section 16 - Act done pursuant to judgment or order of Court in English,...

 

BHARATIYA NYAYA SANHITA (BNS Act 2023)


Section 16. Act done pursuant to judgment or order of Court


Nothing which is done in pursuance of, or which is warranted by the judgment or order of, a Court; if done whilst such judgment or order remains in force, is an offence, notwithstanding the Court may have had no jurisdiction to pass such judgment or order, provided the person doing the act in good faith believes that the Court had such jurisdiction.

பிரிவு 16. நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பு அல்லது உத்தரவின் படி செய்யப்படும் சட்டம்


ஒரு நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பு அல்லது உத்தரவைப் பின்பற்றுவதில் எதுவும் செய்யப்படவில்லை, அல்லது உத்தரவாதமளிக்கப்படவில்லை; அத்தகைய தீர்ப்பு அல்லது உத்தரவு நடைமுறையில் இருக்கும்போது செய்யப்பட்டால், அது ஒரு குற்றமாகும், இருப்பினும், அத்தகைய தீர்ப்பை அல்லது உத்தரவை நிறைவேற்ற நீதிமன்றத்திற்கு எந்த அதிகாரமும் இல்லை, நல்ல நம்பிக்கையுடன் செயலைச் செய்பவர் நீதிமன்றத்திற்கு அத்தகைய அதிகார வரம்பு இருப்பதாக நம்பினால்.

धारा 16. न्यायालय के निर्णय या आदेश के अनुसार किया गया कार्य


ऐसा कुछ भी नहीं जो किसी न्यायालय के अनुसरण में किया गया हो, या जो उसके निर्णय या आदेश द्वारा आवश्यक हो; यदि ऐसा निर्णय या आदेश लागू रहने के दौरान किया जाता है, तो यह एक अपराध है, भले ही न्यायालय के पास ऐसा निर्णय या आदेश पारित करने का कोई अधिकार क्षेत्र न हो, बशर्ते कि अच्छे विश्वास के साथ कार्य करने वाले व्यक्ति का मानना हो कि न्यायालय के पास ऐसा क्षेत्राधिकार था.

Follow our : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y

Section 15 - Act of Judge when acting judicially in English, Tamil, Hind...

 

Section 15. Act of Judge when acting judicially


Nothing is an offence which is done by a Judge when acting judicially in the exercise of any power which is, or which in good faith he believes to be, given to him by law.

பிரிவு 15. நீதித்துறை செயல்படும் போது நீதிபதியின் செயல்

எந்தவொரு அதிகாரத்தையும் பயன்படுத்துவதில் நீதித்துறை ரீதியாக செயல்படும்போது ஒரு நீதிபதியால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றம் எதுவும் இல்லை, அல்லது நல்ல நம்பிக்கையுடன் அவர் நம்புகிறார், சட்டத்தால் அவருக்கு வழங்கப்படுகிறது.

धारा 15. न्यायिक रूप से कार्य करते समय न्यायाधीश का कार्य

ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी न्यायाधीश द्वारा किसी ऐसी शक्ति के प्रयोग में न्यायिक रूप से कार्य करते समय किया जाता है जो उसे कानून द्वारा दी गई है, या जिसे वह अच्छे विश्वास के साथ मानता है.


Follow our : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

Section 14 - Act done by a person bound, or by mistake of fact believing...

 

Section 14. Act done by a person bound, or by mistake of fact believing himself bound, by law


Nothing is an offence which is done by a person who is, or who by reason of a mistake of fact and not by reason of a mistake of law in good faith believes himself to be, bound by law to do it.

Illustrations

(a) A, a soldier, fires on a mob by the order of his superior officer, in conformity with the commands of the law. A has committed no offence.

(b) A, an officer of a Court, being ordered by that Court to arrest Y, and, after due enquiry, believing Z to be Y, arrests Z. A has committed no offence.

பிரிவு 14. சட்டத்தால் கட்டுப்பட்ட, அல்லது உண்மையில் தன்னை நம்பும் ஒரு நபரால் செய்யப்படும் சட்டம்


எதுவும் ஒரு நபரால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றமாகும், அல்லது உண்மையின் தவறு காரணமாக அல்ல, நல்ல நம்பிக்கையுடன் சட்டத்தின் தவறு காரணமாக அல்ல, அதைச் செய்ய சட்டத்தால் கட்டுப்பட்டவர் என்று தன்னை நம்புகிறார்.

எடுத்துக்காட்டுகள்

(அ) ஒரு சிப்பாய், சட்டத்தின் கட்டளைகளுக்கு இணங்க, தனது உயர் அதிகாரியின் உத்தரவின் பேரில் ஒரு கும்பல் மீது துப்பாக்கிச் சூடு நடத்துகிறார். ஏ எந்த குற்றமும் செய்யவில்லை.

(ஆ) ஒரு நீதிமன்றத்தின் அதிகாரியான ஏ, ஒய் கைது செய்ய அந்த நீதிமன்றத்தால் உத்தரவிடப்படுகிறார், மேலும் சரியான விசாரணைக்குப் பிறகு, இசட் ஒய் என்று நம்பி, இசட் ஏ கைது செய்யவில்லை.

धारा 14. किसी व्यक्ति द्वारा किया गया कार्य कानून द्वारा बाध्य है, या स्वयं को बाध्य मानने वाले तथ्य की गलती से


ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है जो तथ्य की गलती के कारण होता है, न कि कानून की गलती के कारण, अच्छे विश्वास के साथ ऐसा करने के लिए खुद को कानून द्वारा बाध्य मानता है.

चित्रण

(ए) ए, एक सैनिक, कानून के आदेशों के अनुरूप, अपने वरिष्ठ अधिकारी के आदेश से भीड़ पर गोली चलाता है. ए ने कोई अपराध नहीं किया है.

(बी) ए, एक न्यायालय का एक अधिकारी, जिसे उस न्यायालय द्वारा वाई को गिरफ्तार करने का आदेश दिया जा रहा है, और, उचित जांच के बाद, जेड को वाई मानते हुए, जेड को गिरफ्तार करता है। ए ने कोई अपराध नहीं किया है.


Follow our : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

Section 13 - Enhanced punishment for certain offences after previous con...

 

Section 13. Enhanced punishment for certain offences after previous conviction


Whoever, having been convicted by a Court in India, of an offence punishable under Chapter X or Chapter XVII of this Sanhita with imprisonment of either description for a term of three years or upwards, shall be guilty of any offence punishable under either of those Chapters with like imprisonment for the like term, shall be subject for every such subsequent offence to imprisonment for life, or to imprisonment of either description for a term which may extend to ten years.


பிரிவு 13. முந்தைய தண்டனைக்குப் பிறகு சில குற்றங்களுக்கு மேம்பட்ட தண்டனை


இந்தியாவில் ஒரு நீதிமன்றத்தால் தண்டிக்கப்பட்டவர், இந்த சன்ஹிதாவின் அத்தியாயம் X அல்லது அத்தியாயம் XVII இன் கீழ் தண்டனைக்குரிய குற்றத்திற்காக மூன்று ஆண்டுகள் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட காலத்திற்கு சிறைத்தண்டனை விதிக்கப்பட்டால், அந்த அத்தியாயங்களில் ஏதேனும் ஒன்றின் கீழ் தண்டிக்கப்படக்கூடிய எந்தவொரு குற்றத்திற்கும் குற்றவாளி அத்தகைய காலத்திற்கு சிறைத்தண்டனை போன்ற, இதுபோன்ற ஒவ்வொரு அடுத்தடுத்த குற்றத்திற்கும் ஆயுள் தண்டனை விதிக்கப்படும், அல்லது பத்து ஆண்டுகள் வரை நீட்டிக்கக்கூடிய ஒரு காலத்திற்கு விளக்கத்தை சிறையில் அடைத்தல்.


धारा 13. पिछली दोषसिद्धि के बाद कुछ अपराधों के लिए सज़ा बढ़ा दी गई


जो कोई भी, भारत में किसी न्यायालय द्वारा इस संहिता के अध्याय X या अध्याय XVII के तहत तीन साल या उससे अधिक की अवधि के लिए कारावास के साथ दंडनीय अपराध के लिए दोषी ठहराया गया है, वह उन अध्यायों में से किसी एक के तहत दंडनीय किसी भी अपराध का दोषी होगा। समान अवधि के लिए समान कारावास के साथ, ऐसे प्रत्येक बाद के अपराध के लिए आजीवन कारावास के अधीन होगा। [+], या किसी भी विवरण के कारावास के लिए जिसकी अवधि दस वर्ष तक हो सकती है.


Follow our : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

Section 12 - Limit of solitary confinement in English, Tamil, Hindi, Bha...

 

 Section 12. Limit of solitary confinement


In executing a sentence of solitary confinement, such confinement shall in no case exceed fourteen days at a time, with intervals between the periods of solitary confinement of not less duration than such periods; and when the imprisonment awarded shall exceed three months, the solitary confinement shall not exceed seven days in any one month of the whole imprisonment awarded, with intervals between the periods of solitary confinement of not less duration than such periods.


பிரிவு 12. தனிமைச் சிறைவாசத்தின் வரம்பு


தனிமைச் சிறைத் தண்டனையை நிறைவேற்றுவதில், அத்தகைய சிறைவாசம் ஒரு நேரத்தில் பதினான்கு நாட்களுக்கு மிகாமல், அத்தகைய காலங்களை விடக் குறையாத தனிமைச் சிறைவாசத்தின் காலங்களுக்கு இடையிலான இடைவெளிகளுடன்; வழங்கப்பட்ட சிறைத்தண்டனை மூன்று மாதங்களுக்கு மேல் இருக்கும் போது, வழங்கப்பட்ட முழு சிறைவாசத்தின் ஒரு மாதத்தில் தனிமைச் சிறை ஏழு நாட்களுக்கு மிகாமல் இருக்க வேண்டும், அத்தகைய காலங்களை விட குறைவான கால அளவு தனிமைச் சிறைவாசத்தின் காலங்களுக்கு இடையிலான இடைவெளிகளுடன்.


धारा 12. एकान्त कारावास की सीमा


एकान्त कारावास की सजा को निष्पादित करने में, ऐसा कारावास किसी भी मामले में एक समय में चौदह दिनों से अधिक नहीं होगा, एकान्त कारावास की अवधि के बीच अंतराल ऐसी अवधि से कम नहीं होगा; और जब दिया गया कारावास तीन महीने से अधिक हो जाएगा, तो दिए गए पूरे कारावास के किसी भी एक महीने में एकान्त कारावास सात दिनों से अधिक नहीं होगा, एकान्त कारावास की अवधियों के बीच अंतराल ऐसी अवधियों से कम अवधि का नहीं होना चाहिए.

Follow our : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

 

Section 11 - Solitary confinement in English, Tamil, Hindi, Bharatiya Ny...

 

Section 11 - Solitary confinement


Whenever any person is convicted of an offence for which under this Sanhita the Court has power to sentence him to rigorous imprisonment, the Court may, by its sentence, order that the offender shall be kept in solitary  confinement for any portion or portions of the imprisonment to which he is sentenced, not exceeding three months in the whole, according to the following scale, namely:--

(a) a time not exceeding one month if the term of imprisonment shall not exceed six months;

(b) a time not exceeding two months if the term of imprisonment shall exceed six months and shall not exceed one year;

(c) a time not exceeding three months if the term of imprisonment shall exceed one year.


11. தனிமைச் சிறைவைப்பு


இந்த சன்ஹிதாவின் கீழ் எந்தவொரு நபரும் ஒரு குற்றத்திற்காக தண்டிக்கப்பட்டால், அவருக்கு கடுமையான சிறைத்தண்டனை விதிக்க நீதிமன்றத்திற்கு அதிகாரம் இருக்கும் போதெல்லாம், நீதிமன்றம் அதன் தண்டனையின் மூலம், குற்றவாளியை தனிமையில் வைக்க உத்தரவிடலாம்
அவர் தண்டனை விதிக்கப்பட்ட சிறைவாசத்தின் எந்தவொரு பகுதிக்கும் அல்லது பகுதிகளுக்கும் சிறைவாசம், ஒட்டுமொத்தமாக மூன்று மாதங்களுக்கு மிகாமல், பின்வரும் அளவுகோலின் படி, அதாவது: -

(அ) சிறைத்தண்டனை ஆறு மாதங்களுக்கு மிகாமல் இருந்தால் ஒரு மாதத்திற்கு மிகாமல் இருக்கும் காலம்;

(ஆ) சிறைத்தண்டனை ஆறு மாதங்களுக்கு மிகாமல், ஒரு வருடத்திற்கு மிகாமல் இருந்தால் இரண்டு மாதங்களுக்கு மிகாமல் இருக்கும் காலம்;

(இ) சிறைத்தண்டனை ஒரு வருடத்திற்கு மேல் இருந்தால் மூன்று மாதங்களுக்கு மிகாமல் இருக்கும் நேரம்.



11. एकांत कारावास


जब भी किसी व्यक्ति को किसी ऐसे अपराध के लिए दोषी ठहराया जाता है जिसके लिए इस संहिता के तहत न्यायालय के पास उसे कठोर कारावास की सजा देने की शक्ति है, तो न्यायालय अपनी सजा से आदेश दे सकता है कि अपराधी को एकान्त में रखा जाएगा
कारावास के किसी भी भाग या भाग के लिए कारावास, जिसके लिए उसे सजा सुनाई गई है, कुल मिलाकर तीन महीने से अधिक नहीं, निम्नलिखित पैमाने के अनुसार, अर्थात्:--

(क) यदि कारावास की अवधि छह मास से अधिक नहीं होगी तो एक मास से अनधिक समय;

(ख) दो मास से अनधिक समय यदि कारावास की अवधि छह मास से अधिक होगी और एक वर्ष से अधिक नहीं होगी;

(ग) कारावास की अवधि एक वर्ष से अधिक होने पर तीन मास से अनधिक समय.

 Follow our : https://whatsapp.com/channel/0029Va9tkDP4CrfefciWJN0y


 

Followers