Section 13. Enhanced punishment for certain offences after previous conviction
Whoever, having been convicted by a Court in India, of an offence punishable under Chapter X or Chapter XVII of this Sanhita with imprisonment of either description for a term of three years or upwards, shall be guilty of any offence punishable under either of those Chapters with like imprisonment for the like term, shall be subject for every such subsequent offence to imprisonment for life, or to imprisonment of either description for a term which may extend to ten years.
பிரிவு 13. முந்தைய தண்டனைக்குப் பிறகு சில குற்றங்களுக்கு மேம்பட்ட தண்டனை
இந்தியாவில் ஒரு நீதிமன்றத்தால் தண்டிக்கப்பட்டவர், இந்த சன்ஹிதாவின் அத்தியாயம் X அல்லது அத்தியாயம் XVII இன் கீழ் தண்டனைக்குரிய குற்றத்திற்காக மூன்று ஆண்டுகள் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட காலத்திற்கு சிறைத்தண்டனை விதிக்கப்பட்டால், அந்த அத்தியாயங்களில் ஏதேனும் ஒன்றின் கீழ் தண்டிக்கப்படக்கூடிய எந்தவொரு குற்றத்திற்கும் குற்றவாளி அத்தகைய காலத்திற்கு சிறைத்தண்டனை போன்ற, இதுபோன்ற ஒவ்வொரு அடுத்தடுத்த குற்றத்திற்கும் ஆயுள் தண்டனை விதிக்கப்படும், அல்லது பத்து ஆண்டுகள் வரை நீட்டிக்கக்கூடிய ஒரு காலத்திற்கு விளக்கத்தை சிறையில் அடைத்தல்.
धारा 13. पिछली दोषसिद्धि के बाद कुछ अपराधों के लिए सज़ा बढ़ा दी गई
जो कोई भी, भारत में किसी न्यायालय द्वारा इस संहिता के अध्याय X या अध्याय XVII के तहत तीन साल या उससे अधिक की अवधि के लिए कारावास के साथ दंडनीय अपराध के लिए दोषी ठहराया गया है, वह उन अध्यायों में से किसी एक के तहत दंडनीय किसी भी अपराध का दोषी होगा। समान अवधि के लिए समान कारावास के साथ, ऐसे प्रत्येक बाद के अपराध के लिए आजीवन कारावास के अधीन होगा। [+], या किसी भी विवरण के कारावास के लिए जिसकी अवधि दस वर्ष तक हो सकती है.
In executing a sentence of solitary confinement, such confinement shall in no case exceed fourteen days at a time, with intervals between the periods of solitary confinement of not less duration than such periods; and when the imprisonment awarded shall exceed three months, the solitary confinement shall not exceed seven days in any one month of the whole imprisonment awarded, with intervals between the periods of solitary confinement of not less duration than such periods.
பிரிவு 12. தனிமைச் சிறைவாசத்தின் வரம்பு
தனிமைச் சிறைத் தண்டனையை நிறைவேற்றுவதில், அத்தகைய சிறைவாசம் ஒரு நேரத்தில் பதினான்கு நாட்களுக்கு மிகாமல், அத்தகைய காலங்களை விடக் குறையாத தனிமைச் சிறைவாசத்தின் காலங்களுக்கு இடையிலான இடைவெளிகளுடன்; வழங்கப்பட்ட சிறைத்தண்டனை மூன்று மாதங்களுக்கு மேல் இருக்கும் போது, வழங்கப்பட்ட முழு சிறைவாசத்தின் ஒரு மாதத்தில் தனிமைச் சிறை ஏழு நாட்களுக்கு மிகாமல் இருக்க வேண்டும், அத்தகைய காலங்களை விட குறைவான கால அளவு தனிமைச் சிறைவாசத்தின் காலங்களுக்கு இடையிலான இடைவெளிகளுடன்.
धारा 12. एकान्त कारावास की सीमा
एकान्त कारावास की सजा को निष्पादित करने में, ऐसा कारावास किसी भी मामले में एक समय में चौदह दिनों से अधिक नहीं होगा, एकान्त कारावास की अवधि के बीच अंतराल ऐसी अवधि से कम नहीं होगा; और जब दिया गया कारावास तीन महीने से अधिक हो जाएगा, तो दिए गए पूरे कारावास के किसी भी एक महीने में एकान्त कारावास सात दिनों से अधिक नहीं होगा, एकान्त कारावास की अवधियों के बीच अंतराल ऐसी अवधियों से कम अवधि का नहीं होना चाहिए.
Whenever any person is convicted of an offence for which under this Sanhita the Court has power to sentence him to rigorous imprisonment, the Court may, by its sentence, order that the offender shall be kept in solitary confinement for any portion or portions of the imprisonment to which he is sentenced, not exceeding three months in the whole, according to the following scale, namely:--
(a) a time not exceeding one month if the term of imprisonment shall not exceed six months;
(b) a time not exceeding two months if the term of imprisonment shall exceed six months and shall not exceed one year;
(c) a time not exceeding three months if the term of imprisonment shall exceed one year.
11. தனிமைச் சிறைவைப்பு
இந்த சன்ஹிதாவின் கீழ் எந்தவொரு நபரும் ஒரு குற்றத்திற்காக தண்டிக்கப்பட்டால், அவருக்கு கடுமையான சிறைத்தண்டனை விதிக்க நீதிமன்றத்திற்கு அதிகாரம் இருக்கும் போதெல்லாம், நீதிமன்றம் அதன் தண்டனையின் மூலம், குற்றவாளியை தனிமையில் வைக்க உத்தரவிடலாம் அவர் தண்டனை விதிக்கப்பட்ட சிறைவாசத்தின் எந்தவொரு பகுதிக்கும் அல்லது பகுதிகளுக்கும் சிறைவாசம், ஒட்டுமொத்தமாக மூன்று மாதங்களுக்கு மிகாமல், பின்வரும் அளவுகோலின் படி, அதாவது: -
(அ) சிறைத்தண்டனை ஆறு மாதங்களுக்கு மிகாமல் இருந்தால் ஒரு மாதத்திற்கு மிகாமல் இருக்கும் காலம்;
(ஆ) சிறைத்தண்டனை ஆறு மாதங்களுக்கு மிகாமல், ஒரு வருடத்திற்கு மிகாமல் இருந்தால் இரண்டு மாதங்களுக்கு மிகாமல் இருக்கும் காலம்;
(இ) சிறைத்தண்டனை ஒரு வருடத்திற்கு மேல் இருந்தால் மூன்று மாதங்களுக்கு மிகாமல் இருக்கும் நேரம்.
11. एकांत कारावास
जब भी किसी व्यक्ति को किसी ऐसे अपराध के लिए दोषी ठहराया जाता है जिसके लिए इस संहिता के तहत न्यायालय के पास उसे कठोर कारावास की सजा देने की शक्ति है, तो न्यायालय अपनी सजा से आदेश दे सकता है कि अपराधी को एकान्त में रखा जाएगा कारावास के किसी भी भाग या भाग के लिए कारावास, जिसके लिए उसे सजा सुनाई गई है, कुल मिलाकर तीन महीने से अधिक नहीं, निम्नलिखित पैमाने के अनुसार, अर्थात्:--
(क) यदि कारावास की अवधि छह मास से अधिक नहीं होगी तो एक मास से अनधिक समय;
(ख) दो मास से अनधिक समय यदि कारावास की अवधि छह मास से अधिक होगी और एक वर्ष से अधिक नहीं होगी;
(ग) कारावास की अवधि एक वर्ष से अधिक होने पर तीन मास से अनधिक समय.
Section 10. Punishment of person guilty of one of several offences, judgment stating that it is doubtful of which
In all cases in which judgment is given that a person is guilty of one of several offences specified in the judgment, but that it is doubtful of which of these offences he is guilty, the offender shall be punished for the offence for which the lowest punishment is provided if the same punishment is not provided for all.
பிரிவு 10. பல குற்றங்களில் ஒன்றில் குற்றவாளிக்கு தண்டனை, தீர்ப்பு எது என்பதில் சந்தேகம் உள்ளது என்று கூறுகிறது
தீர்ப்பில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள பல குற்றங்களில் ஒன்றில் ஒரு நபர் குற்றவாளி என்று தீர்ப்பு வழங்கப்படும் அனைத்து நிகழ்வுகளிலும், ஆனால் இந்த குற்றங்களில் அவர் குற்றவாளி என்பதில் சந்தேகம் உள்ளது, குற்றவாளி மிகக் குறைந்த குற்றத்திற்காக தண்டிக்கப்படுவார் அனைவருக்கும் ஒரே தண்டனை வழங்கப்படாவி
धारा 10. कई अपराधों में से किसी एक के दोषी व्यक्ति को सज़ा, निर्णय में कहा गया है कि यह संदिग्ध है
उन सभी मामलों में जिनमें निर्णय दिया जाता है कि कोई व्यक्ति निर्णय में निर्दिष्ट कई अपराधों में से एक का दोषी है, लेकिन यह संदिग्ध है कि वह इनमें से किस अपराध का दोषी है, अपराधी को उस अपराध के लिए दंडित किया जाएगा जिसके लिए सबसे कम सजा दी जाएगी। यदि सभी के लिए समान सज़ा प्रदान नहीं की गई है तो प्रदान किया जाता है.
Section 9. Limit of punishment of offence made up of several offences
(1)
Where anything which is an offence is made up of parts, any of which
parts is itself an offence, the offender shall not be punished with the
punishment of more than one of such his offences, unless it be so
expressly provided.
(2) Where--
(a) anything is an offence
falling within two or more separate definitions of any law in force for
the time being by which offences are defined or punished;
or
(b)
several acts, of which one or more than one would by itself or
themselves constitute an offence, constitute, when combined, a different
offence, the offender shall not be punished with a more severe
punishment than the Court which tries him could award for any one of
such offences.
Illustrations
(a) A gives Z fifty strokes
with a stick. Here A may have committed the offence of voluntarily
causing hurt to Z by the whole beating, and also by each of the blows
which make up the whole beating. If A were liable to punishment for
every blow, he might be imprisoned for fifty years, one for each blow.
But he is liable only to one punishment for the whole beating.
(b)
But, if, while A is beating Z, Y interferes, and A intentionally
strikes Y, here, as the blow given to Y is no part of the act whereby A
voluntarily causes hurt to Z, A is liable to one punishment for
voluntarily causing hurt to Z, and to another for the blow given to Y.
9. பல குற்றங்களால் ஆன குற்றத்தின் தண்டனையின் வரம்பு
(1)
ஒரு குற்றமாக இருக்கும் எதுவும் பகுதிகளால் ஆனால், அவற்றில் ஏதேனும் ஒரு
குற்றமாகும், குற்றவாளி தனது குற்றங்களில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றின்
தண்டனையுடன் தண்டிக்கப்பட மாட்டார், அது வெளிப்படையாக வழங்கப்படாவிட்டால்.
(2) எங்கே--
(அ)
குற்றங்கள் வரையறுக்கப்பட்ட அல்லது தண்டிக்கப்படும் காலத்திற்கு
நடைமுறையில் உள்ள எந்தவொரு சட்டத்தின் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட
தனித்தனி வரையறைகளுக்குள் வரும் குற்றமாகும்;
அல்லது
(ஆ) பல
செயல்கள், அவற்றில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவை தானே அல்லது
தாங்களாகவே ஒரு குற்றமாக அமைகின்றன, ஒன்றிணைந்தால், வேறுபட்ட குற்றமாக,
குற்றவாளி நீதிமன்றத்தை விட கடுமையான தண்டனையுடன் தண்டிக்கப்பட மாட்டார்
அத்தகைய குற்றங்களில் ஏதேனும் ஒன்று.
எடுத்துக்காட்டுகள்
(அ)
A ஒரு குச்சியால் Z ஐம்பது பக்கவாதம் கொடுக்கிறது. முழு அடியால் Z க்கு
தானாக முன்வந்து காயத்தை ஏற்படுத்தும் குற்றத்தை இங்கே A செய்திருக்கலாம்,
மேலும் முழு அடியையும் உருவாக்கும் ஒவ்வொரு அடியும். ஒவ்வொரு அடிக்கும் A
தண்டனைக்கு உட்படுத்தப்பட்டால், அவர் ஐம்பது ஆண்டுகள் சிறையில்
அடைக்கப்படலாம், ஒவ்வொரு அடிக்கும் ஒன்று. ஆனால் அவர் முழு அடிக்கும் ஒரு
தண்டனைக்கு மட்டுமே பொறுப்பாவார்.
(ஆ) ஆனால், A Z ஐ அடிக்கும் போது,
Y குறுக்கிடுகிறது, மற்றும் A வேண்டுமென்றே Y ஐத் தாக்கினால், Y க்கு
கொடுக்கப்பட்ட அடி, A தானாக முன்வந்து Z க்கு காயத்தை ஏற்படுத்தும் செயலின்
ஒரு பகுதியாக இல்லை என்பதால், A ஒரு தண்டனைக்கு பொறுப்பாகும். தானாக
முன்வந்து Z க்கு காயத்தை ஏற்படுத்தியதற்காக, மற்றொன்று Y க்கு
கொடுக்கப்பட்ட அடிக்காக.
9. अपराध की सज़ा की सीमा कई अपराधों से बनी है
(1)
जहां कोई भी चीज़ जो अपराध है, भागों से बनी है, जिनमें से कोई भी भाग
स्वयं अपराध है, अपराधी को ऐसे अपराधों में से एक से अधिक की सजा नहीं दी
जाएगी, जब तक कि यह स्पष्ट रूप से प्रदान न किया गया हो.
(2) कहाँ--
(क)
कोई बात उस समय प्रवृत्त किसी विधि की, जिसके द्वारा अपराधों को परिभाषित
किया जाता है या दंडित किया जाता है, दो या अधिक पृथक परिभाषाओं के अंतर्गत
आने वाला अपराध है;
या
(बी) कई कार्य, जिनमें से एक या एक
से अधिक स्वयं या स्वयं एक अपराध का गठन करेंगे, संयुक्त होने पर, एक अलग
अपराध का गठन करेंगे, अपराधी को उस न्यायालय की तुलना में अधिक कठोर दंड से
दंडित नहीं किया जाएगा जो उस पर मुकदमा चला सकता है। ऐसे किसी भी अपराध के
लिए.
चित्रण
(क) अ, जेड को डंडे से पचास वार देता है. यहां ए
ने स्वेच्छा से पूरी पिटाई से जेड को चोट पहुंचाने का अपराध किया होगा, और
प्रत्येक वार से भी जो पूरी पिटाई का कारण बनता है. यदि ए को हर वार के
लिए सजा दी जाती, तो उसे पचास साल की कैद हो सकती थी, प्रत्येक वार के लिए
एक. लेकिन पूरी पिटाई के लिए वह केवल एक ही सज़ा का भागी है.
(बी)
लेकिन, यदि, जब ए जेड को पीट रहा है, तो वाई हस्तक्षेप करता है, और ए
जानबूझकर वाई पर हमला करता है, यहां, क्योंकि वाई को दिया गया झटका उस
कार्य का हिस्सा नहीं है जिसके तहत ए स्वेच्छा से जेड को चोट पहुंचाता है, ए
एक सजा के लिए उत्तरदायी है स्वेच्छा से Z को चोट पहुँचाने के लिए, और
दूसरे को Y को दिए गए प्रहार के लिए.
Section 8. Amount of fine, liability in default of payment of fine, etc
(1) Where no sum is expressed to which a fine may extend, the amount of fine to which the offender is liable is unlimited, but shall not be excessive.
(2) In every case of an offence-
(a) punishable with imprisonment as well as fine, in which the offender is sentenced to a fine, whether with or without imprisonment;
(b) punishable with imprisonment or fine, or with fine only, in which the offender is sentenced to a fine, it shall be competent to the Court which sentences such offender to direct by the sentence that, in default of payment of the fine, the offender shall suffer imprisonment for a certain term, in which imprisonment shall be in excess of any other imprisonment to which he may have been sentenced or to which he may
(3) The term for which the Court directs the offender to be imprisoned in default of payment of a fine shall not exceed one-fourth of the term of imprisonment which is the maximum fixed for the offence, if the offence be punishable with imprisonment as well as fine.
(4) The imprisonment which the Court imposes in default of payment of a fine or in default of community service may be of any description to which the offender might have been sentenced for the offence.
(5) If the offence is punishable with fine or community service, the imprisonment which the Court imposes in default of payment of the fine or in default of community service shall be simple, and the term for which the Court directs the offender to be imprisoned, in default of payment of fine or in default of community service, shall not exceed,
(a) two months when the amount of the fine does not exceed five thousand rupees;
(b) four months when the amount of the fine does not exceed ten thousand rupees; and
(c) one year in any other case.
(6) (a) The imprisonment which is imposed in default of payment of a fine shall terminate whenever that fine is either paid or levied by process of law;
(b) If, before the expiration of the term of imprisonment fixed in default of payment, such a proportion of the fine be paid or levied that the term of imprisonment suffered in default of payment is not less than proportional to the part of the fine still unpaid, the imprisonment shall terminate.
Illustration
A is sentenced to a fine of one thousand rupees and to four months’ imprisonment in default of payment. Here, if seven hundred and fifty rupees of the fine be paid or levied before the expiration of one month of the imprisonment, A will be discharged as soon as the first month has expired. If seven hundred and fifty rupees be paid or levied at the time of the expiration of the first month, or at any later time while A continues in imprisonment, A will be immediately discharged. If five hundred rupees of the fine be paid or levied before the expiration of two months of the imprisonment, A will be discharged as soon as the two months are completed. If five hundred rupees be paid or levied at the time of the expiration of those two months, or at any later time while A continues in imprisonment, A will be immediately discharged.
(7) The fine, or any part thereof which remains unpaid, may be levied at any time within six years after the passing of the sentence, and if, under the sentence, the offender be liable to imprisonment for a longer period than six years, then at any time previous to the expiration of that period; and the death of the offender does not discharge from the liability any property which would, after his death, be legally liable for his debts.
பிரிவு 8. அபராதத் தொகை, அபராதம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக பொறுப்பு போன்றவை
(1) அபராதம் நீட்டிக்கப்படக்கூடிய எந்தவொரு தொகையும் வெளிப்படுத்தப்படாவிட்டால், குற்றவாளி பொறுப்பேற்க வேண்டிய அபராதத்தின் அளவு வரம்பற்றது, ஆனால் அதிகமாக இருக்காது.
(2) ஒரு குற்றத்தின் ஒவ்வொரு விஷயத்திலும் -
(அ) சிறைத்தண்டனை மற்றும் அபராதம் விதிக்கப்படலாம், இதில் குற்றவாளிக்கு சிறைத்தண்டனை அல்லது இல்லாமல் அபராதம் விதிக்கப்படும்;
(ஆ) சிறைத்தண்டனை அல்லது அபராதம் அல்லது அபராதத்துடன் மட்டுமே தண்டனைக்குரியது, இதில் குற்றவாளிக்கு அபராதம் விதிக்கப்படும், இது நீதிமன்றத்திற்கு தகுதியானதாக இருக்கும், இது அத்தகைய குற்றவாளிக்கு அபராதம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக, குற்றவாளி ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்கு சிறைத்தண்டனை அனுபவிக்க வேண்டும், இதில் சிறைத்தண்டனை அவர் தண்டனை விதிக்கப்பட்டிருக்கக்கூடிய அல்லது அவர் செய்யக்கூடிய வேறு எந்த சிறைத்தண்டனையையும் விட அதிகமாக இருக்கும்
(3) அபராதம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக குற்றவாளியை சிறையில் அடைக்க நீதிமன்றம் வழிநடத்தும் காலம் சிறைத்தண்டனை காலத்தின் நான்கில் ஒரு பங்கிற்கு மிகாமல் இருக்க வேண்டும், இது குற்றத்திற்கு அதிகபட்சமாக நிர்ணயிக்கப்பட்டதாகும், குற்றம் சிறைத்தண்டனை விதிக்கப்பட்டால் அத்துடன் அபராதம்.
(4) அபராதம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக அல்லது சமூக சேவையின் இயல்புநிலையாக நீதிமன்றம் விதிக்கும் சிறைத்தண்டனை, குற்றவாளி குற்றத்திற்காக தண்டனை விதிக்கப்பட்டிருக்கக்கூடிய எந்தவொரு விளக்கத்திலும் இருக்கலாம்.
(5) குற்றம் அபராதம் அல்லது சமூக சேவையுடன் தண்டனைக்குரியதாக இருந்தால், அபராதம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக அல்லது சமூக சேவையின் இயல்புநிலையாக நீதிமன்றம் விதிக்கும் சிறைத்தண்டனை எளிமையானது, மேலும் குற்றவாளியை சிறையில் அடைக்க நீதிமன்றம் வழிநடத்தும் காலம், அபராதம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக அல்லது சமூக சேவையின் இயல்புநிலையாக, மீறக்கூடாது,
(அ) அபராதத்தின் அளவு ஐந்தாயிரம் ரூபாய்க்கு மிகாமல் இருக்கும் இரண்டு மாதங்கள்;
(ஆ) அபராதத் தொகை பத்தாயிரம் ரூபாய்க்கு மிகாமல் இருக்கும் நான்கு மாதங்கள்; மற்றும்
(இ) வேறு எந்த விஷயத்திலும் ஒரு வருடம்.
(6) (அ) அபராதம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக விதிக்கப்படும் சிறைத்தண்டனை அந்த அபராதம் செலுத்தப்படும்போதோ அல்லது சட்டத்தின் மூலம் விதிக்கப்படும்போதோ நிறுத்தப்படும்;
(ஆ) பணம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக நிர்ணயிக்கப்பட்ட சிறைத்தண்டனை காலாவதியாகும் முன், அபராதத்தின் அத்தகைய விகிதம் செலுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது விதிக்கப்பட வேண்டும் என்றால், பணம் செலுத்துவதில் இயல்புநிலையாக அனுபவிக்கும் சிறைத்தண்டனை அபராதத்தின் பகுதிக்கு விகிதாசாரத்தை விட குறைவாக இல்லை இன்னும் செலுத்தப்படாதது, சிறைவாசம் நிறுத்தப்படும்.
விளக்கம்
A க்கு ஆயிரம் ரூபாய் அபராதமும், பணம் செலுத்தத் தவறியதால் நான்கு மாதங்கள்’ சிறைத்தண்டனையும் விதிக்கப்படும். இங்கே, அபராதத்தின் எழுநூற்று ஐம்பது ரூபாய் சிறைத்தண்டனை ஒரு மாதம் காலாவதியாகும் முன் செலுத்தப்பட்டால் அல்லது விதிக்கப்பட்டால், முதல் மாதம் காலாவதியானவுடன் ஏ விடுவிக்கப்படும். முதல் மாதம் காலாவதியாகும் போது எழுநூற்று ஐம்பது ரூபாய் செலுத்தப்பட்டால் அல்லது விதிக்கப்பட்டால், அல்லது ஏ சிறையில் தொடரும் போது, ஏ உடனடியாக விடுவிக்கப்படும். இரண்டு மாத சிறைத்தண்டனை முடிவடைவதற்கு முன்னர் ஐநூறு ரூபாய் அபராதம் செலுத்தப்பட்டால் அல்லது விதிக்கப்பட்டால், இரண்டு மாதங்கள் முடிந்தவுடன் ஏ விடுவிக்கப்படும். அந்த இரண்டு மாதங்கள் காலாவதியாகும் போது ஐநூறு ரூபாய் செலுத்தப்பட்டால் அல்லது விதிக்கப்பட்டால், அல்லது ஏ சிறையில் தொடரும் போது, ஏ உடனடியாக விடுவிக்கப்படும்.
(7) அபராதம், அல்லது அதன் எந்தப் பகுதியும் செலுத்தப்படாமல் இருந்தால், தண்டனை நிறைவேற்றப்பட்ட ஆறு ஆண்டுகளுக்குள் எந்த நேரத்திலும் விதிக்கப்படலாம், மேலும் தண்டனையின் கீழ், குற்றவாளி ஆறு வருடங்களுக்கும் மேலாக நீண்ட காலத்திற்கு சிறைத்தண்டனை விதிக்கப்படுவார், பின்னர் அந்த காலம் முடிவடைவதற்கு முந்தைய எந்த நேரத்திலும்; குற்றவாளியின் மரணம் எந்தவொரு சொத்தையும் பொறுப்பிலிருந்து வெளியேற்றாது, அது அவரது மரணத்திற்குப் பிறகு, அவரது கடன்களுக்கு சட்டப்பூர்வமாக பொறுப்பாகும்.
धारा 8. जुर्माने की राशि, जुर्माने के भुगतान के डिफ़ॉल्ट में देयता, आदि
(1) जहां कोई राशि व्यक्त नहीं की गई है जिस पर जुर्माना बढ़ाया जा सकता है, अपराधी जिस जुर्माने के लिए उत्तरदायी है वह असीमित है, लेकिन अत्यधिक नहीं होगी.
(2) अपराध के प्रत्येक मामले में-
(क) कारावास के साथ-साथ जुर्माने से भी दंडनीय है, जिसमें अपराधी को जुर्माने से, चाहे कारावास के साथ या कारावास के बिना, दंड दिया जाता है;
(ख) कारावास या जुर्माने से, या केवल जुर्माने से, जिसमें अपराधी को जुर्माने की सजा दी जाती है, वह न्यायालय के लिए सक्षम होगा जो ऐसे अपराधी को सजा द्वारा यह निर्देश देने के लिए दंडित करता है कि, जुर्माने के भुगतान के डिफ़ॉल्ट में, अपराधी को एक निश्चित अवधि के लिए कारावास भुगतना होगा, जिसमें कारावास किसी अन्य कारावास से अधिक होगा जिसके लिए उसे सजा सुनाई गई हो या जिसके लिए उसे सजा सुनाई गई हो
(3) वह अवधि जिसके लिए न्यायालय अपराधी को जुर्माने के भुगतान में चूक करने पर कैद करने का निर्देश देता है, कारावास की अवधि के एक-चौथाई से अधिक नहीं होगी जो अपराध के लिए निर्धारित अधिकतम है, यदि अपराध कारावास से दंडनीय है साथ ही जुर्माना भी.
(4) जुर्माना न चुकाने पर या सामुदायिक सेवा न करने पर न्यायालय जो कारावास लगाता है, वह किसी भी प्रकार का हो सकता है जिसके लिए अपराधी को अपराध के लिए सजा सुनाई गई हो.
(5) यदि अपराध जुर्माने या सामुदायिक सेवा से दंडनीय है, तो जुर्माने के भुगतान में चूक या सामुदायिक सेवा में चूक के लिए न्यायालय जो कारावास लगाता है वह सरल होगा, और वह अवधि जिसके लिए न्यायालय अपराधी को कैद करने का निर्देश देता है, जुर्माने के भुगतान में चूक या सामुदायिक सेवा में चूक से अधिक नहीं होगी,
(क) दो मास जब जुर्माने की रकम पांच हजार रुपए से अधिक न हो;
(ख) चार मास जब जुर्माने की रकम दस हजार रुपए से अधिक न हो; और
(ग) किसी अन्य दशा में एक वर्ष.
(६) (क) जुर्माने के संदाय के व्यतिक्रम में जो कारावास अधिरोपित किया जाता है, वह तब समाप्त हो जाएगा जब वह जुर्माना या तो विधि की प्रक्रिया द्वारा संदत्त किया जाता है या लगाया जाता है;
(बी) यदि, भुगतान के डिफ़ॉल्ट में निर्धारित कारावास की अवधि की समाप्ति से पहले, जुर्माने का ऐसा अनुपात भुगतान किया जाएगा या लगाया जाएगा कि भुगतान के डिफ़ॉल्ट में कारावास की अवधि जुर्माने के हिस्से के आनुपातिक से कम नहीं है अभी भी अवैतनिक, कारावास समाप्त हो जाएगा.
चित्रण
ए को भुगतान न करने पर एक हजार रुपये का जुर्माना और चार महीने की कैद की सजा सुनाई गई है. यहां, यदि कारावास के एक महीने की समाप्ति से पहले जुर्माने के सात सौ पचास रुपये का भुगतान किया जाता है या लगाया जाता है, तो पहला महीना समाप्त होते ही ए को छुट्टी दे दी जाएगी. यदि पहले महीने की समाप्ति के समय सात सौ पचास रुपये का भुगतान किया जाता है या लगाया जाता है, या बाद में किसी भी समय जब ए कारावास में जारी रहता है, तो ए को तुरंत छुट्टी दे दी जाएगी. यदि जुर्माने के पांच सौ रुपये कारावास के दो महीने की समाप्ति से पहले भुगतान किए जाते हैं या लगाए जाते हैं, तो दो महीने पूरे होते ही ए को छुट्टी दे दी जाएगी. यदि उन दो महीनों की समाप्ति के समय पांच सौ रुपये का भुगतान किया जाता है या लगाया जाता है, या बाद में किसी भी समय जब ए कारावास में जारी रहता है, तो ए को तुरंत छुट्टी दे दी जाएगी.
(7) जुर्माना, या उसका कोई भी हिस्सा जो अवैतनिक रहता है, सजा सुनाए जाने के बाद छह साल के भीतर किसी भी समय लगाया जा सकता है, और यदि सजा के तहत, अपराधी छह साल से अधिक लंबी अवधि के लिए कारावास के लिए उत्तरदायी है, तो उस अवधि की समाप्ति से पहले किसी भी समय; और अपराधी की मृत्यु दायित्व से किसी भी संपत्ति का निर्वहन नहीं करती है, जो उसकी मृत्यु के बाद, उसके ऋणों के लिए कानूनी रूप से उत्तरदायी होगी.
In calculating
fractions of terms of punishment, imprisonment for life shall be
reckoned as equivalent to imprisonment for twenty years unless otherwise
provided.
பிரிவு 6. தண்டனை விதிமுறைகளின் பகுதிகள்
தண்டனை
விதிமுறைகளின் பின்னங்களைக் கணக்கிடுவதில், ஆயுள் தண்டனை என்பது
வழங்கப்படாவிட்டால் இருபது ஆண்டுகள் சிறைத்தண்டனைக்கு சமமானதாகக்
கருதப்படும்.
धारा 6. सजा की शर्तों के अंश
सजा की
शर्तों के अंशों की गणना में, आजीवन कारावास को बीस साल के कारावास के
बराबर माना जाएगा जब तक कि अन्यथा प्रदान न किया गया हो.
The
appropriate Government may, without the consent of the offender,
commute any punishment under this Sanhita to any other punishment in
accordance with section 474 of the Bharatiya Nagarik Suraksha Sanhita,
2023.
Explanation,
For the purposes of this section the expression "appropriate Government" means,
(a)
in cases where the sentence is a sentence of death or is for an offence
against any law relating to a matter to which the executive power of
the Union extends, the Central Government; and
(b) in cases where
the sentence (whether of death or not) is for an offence against any
law relating to a matter to which the executive power of the State
extends, the Government of the State within which the offender is
sentenced.
5. தண்டனை பரிமாற்றம்
பொருத்தமான அரசாங்கம்,
குற்றவாளியின் அனுமதியின்றி, இந்த சன்ஹிதாவின் கீழ் எந்தவொரு தண்டனையையும்
பாரதிய நகரிக் சுரக்ஷா சன்ஹிதா, 2023 இன் பிரிவு 474 இன் படி வேறு எந்த
தண்டனைக்கும் மாற்றலாம்.
விளக்கம்,
இந்த பிரிவின் நோக்கங்களுக்காக "பொருத்தமான அரசாங்கம்" என்ற வெளிப்பாட்டின் பொருள்,
(அ)
தண்டனை மரண தண்டனை அல்லது யூனியனின் நிறைவேற்று அதிகாரம் நீட்டிக்கப்படும்
ஒரு விடயம் தொடர்பான எந்தவொரு சட்டத்திற்கும் எதிரான குற்றத்திற்காக,
மத்திய அரசு; மற்றும்
(ஆ) தண்டனை (மரணமா இல்லையா) மாநிலத்தின்
நிறைவேற்று அதிகாரம் நீட்டிக்கப்படும் ஒரு விடயம் தொடர்பான எந்தவொரு
சட்டத்திற்கும் எதிரான குற்றத்திற்காக, குற்றவாளிக்கு தண்டனை
விதிக்கப்படும் மாநில அரசு.
5. वाक्य का रूपान्तरण
उपयुक्त
सरकार, अपराधी की सहमति के बिना, इस संहिता के तहत किसी भी सजा को भारतीय
नागरिक सुरक्षा संहिता, २०२३ की धारा ४७४ के अनुसार किसी अन्य सजा में बदल
सकती है.
स्पष्टीकरण,
इस धारा के प्रयोजनों के लिए "उपयुक्त सरकार" पद से अभिप्रेत है,
(क)
ऐसे मामलों में जहां दंडादेश मृत्यु दंडादेश है या ऐसे विषय से संबंधित
किसी विधि के विरुद्ध अपराध के लिए है जिस पर संघ की कार्यपालिका शक्ति का
विस्तार है, केन्द्रीय सरकार; और
(बी) ऐसे मामलों में जहां सजा
(चाहे मौत की हो या नहीं) उस मामले से संबंधित किसी कानून के खिलाफ अपराध
के लिए है, जिस पर राज्य की कार्यकारी शक्ति फैली हुई है, उस राज्य की
सरकार जिसके भीतर अपराधी को सजा सुनाई गई है.