(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 28. Consent known to be given under fear or misconception
A consent is not such a consent as is intended by any section of this Sanhita,--
(a) if the consent is given by a person under fear of injury, or under a misconception of fact, and if the person doing the act knows, or has reason to believe, that the consent was given in consequence of such fear or misconception; or
(b) if the consent is given by a person who, from unsoundness of mind, or intoxication, is unable to understand the nature and consequence of that to which he gives his consent; or
(c) unless the contrary appears from the context, if the consent is given by a person who is under twelve years of age.
பிரிவு 28. பயம் அல்லது தவறான எண்ணத்தின் கீழ் ஒப்புதல் அளிக்கப்படுகிறது
ஒப்புதல் என்பது இந்த சன்ஹிதாவின் எந்தவொரு பிரிவினராலும் நோக்கம் கொண்ட ஒப்புதல் அல்ல, -
(அ) காயத்திற்கு பயந்து, அல்லது உண்மையின் தவறான எண்ணத்தின் கீழ் ஒரு நபரால் ஒப்புதல் வழங்கப்பட்டால், மற்றும் செயலைச் செய்யும் நபருக்கு தெரிந்தால், அல்லது நம்புவதற்கு காரணம் இருந்தால், அத்தகைய பயம் அல்லது தவறான எண்ணத்தின் விளைவாக ஒப்புதல் வழங்கப்பட்டது; அல்லது
(ஆ) மனதின் உறுதியற்ற தன்மை அல்லது போதையில் இருந்து, அவர் தனது சம்மதத்தை அளிக்கும் தன்மையையும் விளைவையும் புரிந்து கொள்ள முடியாத ஒரு நபரால் ஒப்புதல் வழங்கப்பட்டால்; அல்லது
(இ) பன்னிரண்டு வயதுக்குட்பட்ட ஒருவரால் ஒப்புதல் வழங்கப்பட்டால், சூழலில் இருந்து மாறாக தோன்றாவிட்டால்.
(बीएनएस) भारतीय न्याय संहिता 2023, अंग्रेजी, तमिल, हिंदी में
धारा 28। सहमति भय या गलत धारणा के तहत दी गई जानी जाती है
एक सहमति ऐसी सहमति नहीं है जैसा कि इस संहिता के किसी भी खंड द्वारा अभिप्रेत है,--
(ए) यदि सहमति किसी व्यक्ति द्वारा चोट के डर से, या तथ्य की गलत धारणा के तहत दी गई है, और यदि कार्य करने वाला व्यक्ति जानता है, या उसके पास विश्वास करने का कारण है, कि सहमति ऐसे डर या गलत धारणा के परिणामस्वरूप दी गई थी; या
(बी) यदि सहमति किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा दी गई है, जो मन की अस्वस्थता या नशे के कारण उस प्रकृति और परिणाम को समझने में असमर्थ है जिसके लिए वह अपनी सहमति देता है; या
(ग) जब तक कि संदर्भ से विपरीत प्रकट न हो, यदि सहमति किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा दी गई है जो बारह वर्ष से कम आयु का है।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 27. Act done in good faith for benefit of child or person of unsound mind, by, or by consent of guardian
Nothing which is done in good faith for the benefit of a person under twelve years of age, or person of unsound mind, by, or by consent, either express or implied, of the guardian or other person having lawful charge of that person, is an offence by reason of any harm which it may cause, or be intended by the doer to cause or be known by the doer to be likely to cause to that person:
Provided that this exception shall not extend to--
(a) the intentional causing of death, or to the attempting to cause death;
(b) the doing of anything which the person doing it knows to be likely to cause death, for any purpose other than the preventing of death or grievous hurt, or the curing of any grievous disease or infirmity;
(c) the voluntary causing of grievous hurt, or to the attempting to cause grievous hurt, unless it be for the purpose of preventing death or grievous hurt, or the curing of any grievous disease or infirmity;
(d) the abetment of any offence, to the committing of which offence it would not extend.
Illustration
A, in good faith, for his child’s benefit without his child’s consent, has his child A, in good faith, for his child’s benefit without his child’s consent, has his child cut for the stone by a surgeon knowing it to be likely that the operation will cause the child’s death, but not intending to cause the child’s death. A is within the exception, in as much as his object was the cure of the child.
பிரிவு 27. குழந்தை அல்லது மனநிலை சரியில்லாத நபரின் நலனுக்காக, பாதுகாவலரின் ஒப்புதலால் அல்லது நல்ல நம்பிக்கையுடன் செய்யப்படும் சட்டம்
பன்னிரண்டு வயதிற்குட்பட்ட ஒரு நபரின் நலனுக்காக, அல்லது மனநிலை சரியில்லாத நபரின் நலனுக்காக, பாதுகாவலர் அல்லது அந்த நபரின் சட்டபூர்வமான குற்றச்சாட்டைக் கொண்ட பிற நபரின் வெளிப்படையான அல்லது மறைமுகமான ஒப்புதலால், நல்ல நம்பிக்கையுடன் எதுவும் செய்யப்படவில்லை, அது ஏற்படுத்தக்கூடிய எந்தவொரு தீங்கின் காரணமாகவும் ஒரு குற்றம் அல்லது அந்த நபருக்கு ஏற்படக்கூடும் என்று செய்பவரால் அறியப்பட வேண்டும்:
இந்த விதிவிலக்கு நீட்டிக்கப்படாது
(அ) வேண்டுமென்றே மரணத்தை ஏற்படுத்துதல், அல்லது மரணத்தை ஏற்படுத்த முயற்சித்தல்;
(ஆ) மரணத்தைத் தடுப்பது அல்லது கடுமையான காயம் அல்லது எந்தவொரு கடுமையான நோய் அல்லது பலவீனத்தையும் குணப்படுத்துவதைத் தவிர வேறு எந்த நோக்கத்திற்காகவும், அதைச் செய்யும் நபர் மரணத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும் என்று அறிந்த எதையும் செய்வது;
(இ) மரணம் அல்லது கடுமையான காயத்தைத் தடுக்கும் நோக்கத்திற்காகவோ அல்லது எந்தவொரு கடுமையான நோய் அல்லது பலவீனத்தை குணப்படுத்துவதற்காகவோ இல்லாவிட்டால், கடுமையான காயத்தை தானாக முன்வந்து ஏற்படுத்துவது, அல்லது கடுமையான காயத்தை ஏற்படுத்த முயற்சிப்பது;
(ஈ) எந்தவொரு குற்றத்திற்கும் உதவுதல், எந்தக் குற்றத்தைச் செய்வது அது நீட்டிக்கப்படாது.
விளக்கம்
ஒரு, நல்ல நம்பிக்கையுடன், தனது குழந்தையின் அனுமதியின்றி தனது குழந்தையின் நலனுக்காக, அவரது குழந்தை ஏ, நல்ல நம்பிக்கையுடன், தனது குழந்தையின் அனுமதியின்றி தனது குழந்தையின் நலனுக்காக, ஒரு அறுவை சிகிச்சை நிபுணரால் தனது குழந்தையை கல்லுக்காக வெட்டியுள்ளார் குழந்தையின் மரணத்தை ஏற்படுத்தும், ஆனால் குழந்தையின் மரணத்தை ஏற்படுத்த விரும்பவில்லை. A என்பது விதிவிலக்குக்குள் உள்ளது, அவருடைய பொருள் குழந்தையை குணப்படுத்துவதாக இருந்தது.
धारा 27। बच्चे या विकृत दिमाग वाले व्यक्ति के लाभ के लिए, अभिभावक द्वारा या उसकी सहमति से सद्भावना से किया गया कार्य
बारह वर्ष से कम उम्र के व्यक्ति, या विकृत दिमाग वाले व्यक्ति, अभिभावक या उस व्यक्ति पर वैध आरोप रखने वाले अन्य व्यक्ति द्वारा व्यक्त या निहित सहमति से, अच्छे विश्वास में किया गया कुछ भी नहीं है। इससे होने वाले किसी भी नुकसान के कारण अपराध या कर्ता द्वारा उस व्यक्ति को कारित करने के लिए कारित करने के लिए आशयित किया जाए या कर्ता द्वारा उस व्यक्ति को कारित करने की संभावना के बारे में जाना जाएः
बशर्ते कि यह अपवाद का विस्तार नहीं होगा -
(ए) जानबूझकर मौत का कारण बनना, या मौत का कारण बनने का प्रयास करना;
(ख) मृत्यु या घोर उपहति को निवारित करने, या किसी घोर रोग या दुर्बलता के उपचार के अतिरिक्त किसी प्रयोजन के लिए ऐसा कुछ करना, जिसके बारे में ऐसा करने वाला व्यक्ति जानता है कि मृत्यु कारित करने की संभावना है
(ग) स्वैच्छिक रूप से घोर उपहति कारित करना, या घोर उपहति कारित करने का प्रयास करना, जब तक कि वह मृत्यु या घोर उपहति को रोकने, या किसी घोर रोग या दुर्बलता के उपचार के प्रयोजन के लिए न हो
(डी) किसी भी अपराध को बढ़ावा देना, जिस अपराध को करने तक इसका विस्तार नहीं होगा।
चित्रण
ए, अच्छे विश्वास में, अपने बच्चे की सहमति के बिना अपने बच्चे के लाभ के लिए, अपने बच्चे की सहमति के बिना अपने बच्चे के लाभ के लिए, अपने बच्चे को एक सर्जन द्वारा पत्थर के लिए काट दिया जाता है, यह जानते हुए कि यह संभव है ऑपरेशन बच्चे की मृत्यु का कारण बनेगा, लेकिन बच्चे की मृत्यु का कारण बनने का इरादा नहीं है। ए अपवाद के भीतर है, क्योंकि उसका उद्देश्य बच्चे का इलाज था।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 26. Act not intended to cause death, done by consent in good faith for person’s benefit
Nothing, which is not intended to cause death, is an offence by reason of any harm which it may cause, or be intended by the doer to cause, or be known by the doer to be likely to cause, to any person for whose benefit it is done in good faith, and who has given a consent, whether express or implied, to suffer that harm, or to take the risk of that harm.
Illustration
A, a surgeon, knowing that a particular operation is likely to cause the death
of Z, who suffers under the painful complaint, but not intending to cause Z’s death, and intending, in good faith, Z’s benefit, performs that operation on Z, with Z’s consent. A has committed no offence.
பிரிவு 26. மரணத்தை ஏற்படுத்தும் நோக்கம் கொண்ட செயல் அல்ல, நபரின் நலனுக்காக நல்ல நம்பிக்கையுடன் ஒப்புதலால் செய்யப்படுகிறது
மரணத்தை ஏற்படுத்தும் நோக்கம் இல்லாத எதுவும், அது ஏற்படுத்தக்கூடிய, அல்லது செய்பவரால் ஏற்படுத்தக்கூடிய, அல்லது செய்பவரால் ஏற்படுத்தக்கூடிய, அல்லது யாருடைய நன்மைக்காக எந்த நபருக்கும் ஏற்படக்கூடிய ஒரு தீங்கின் காரணமாக ஒரு குற்றமாகும். அது நல்ல நம்பிக்கையுடன் செய்யப்படுகிறது, மேலும் அந்தத் தீங்கை அனுபவிக்க வெளிப்படையானதாகவோ அல்லது மறைமுகமாகவோ சம்மதம் வழங்கியவர் அல்லது அந்த தீங்கு விளைவிக்கும் அபாயத்தை எடுக்க.
விளக்கம்
ஒரு அறுவை சிகிச்சை நிபுணர், ஒரு குறிப்பிட்ட அறுவை சிகிச்சை மரணத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும் என்பதை அறிந்தவர்
வலிமிகுந்த புகாரின் கீழ் அவதிப்படும் இசட், ஆனால் இசட் மரணத்தை ஏற்படுத்த விரும்பவில்லை, மேலும் நல்ல நம்பிக்கையுடன், இசட் இன் நன்மையை எண்ணி, அந்த செயல்பாட்டை இசட் மீது, இசட் சம்மதத்துடன் செய்கிறார். ஏ எந்த குற்றமும் செய்யவில்லை.
धारा 26। अधिनियम का उद्देश्य मृत्यु का कारण नहीं है, व्यक्ति के लाभ के लिए अच्छे विश्वास में सहमति से किया गया है
ऐसा कुछ भी, जिसका उद्देश्य मृत्यु का कारण बनना नहीं है, किसी भी नुकसान के कारण अपराध है जो ऐसा कर सकता है, या कर्ता द्वारा ऐसा करने का इरादा है, या कर्ता द्वारा किसी ऐसे व्यक्ति को, जिसके लाभ के लिए ऐसा करने की संभावना है। यह अच्छे विश्वास के साथ किया गया है, और जिसने उस नुकसान को झेलने के लिए सहमति दी है, चाहे वह व्यक्त हो या निहित, या उस नुकसान का जोखिम उठाने के लिए।
चित्रण
ए, एक सर्जन, यह जानते हुए कि एक विशेष ऑपरेशन से मृत्यु होने की संभावना है
Z का, जो दर्दनाक शिकायत के तहत पीड़ित है, लेकिन Z की मृत्यु का कारण बनने का इरादा नहीं रखता है, और अच्छे विश्वास में, Z के लाभ का इरादा रखता है, Z की सहमति से, Z पर वह ऑपरेशन करता है। ए ने कोई अपराध नहीं किया है।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 25. Act not intended and not known to be likely to cause death or grievous hurt, done by consent
Nothing which is not intended to cause death, or grievous hurt, and which is not known by the doer to be likely to cause death or grievous hurt, is an offence by reason of any harm which it may cause, or be intended by the doer to cause, to any person, above eighteen years of age, who has given consent, whether express or implied, to suffer that harm; or by reason of any harm which it may be known by the doer to be likely to cause to any such person who has consented to take the risk of that harm.
Illustration
A and Z agree to fence with each other for amusement. This agreement implies the consent of each to suffer any harm which, in the course of such fencing, may be caused without foul play; and if A, while playing fairly, hurts Z, A commits no offence.
பிரிவு 25. சட்டம் நோக்கம் இல்லாதது மற்றும் மரணம் அல்லது கடுமையான காயத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும் என்று தெரியவில்லை, ஒப்புதலால் செய்யப்படுகிறது
மரணத்தை ஏற்படுத்தும் நோக்கம் இல்லாத, அல்லது கடுமையான காயம், மற்றும் மரணம் அல்லது கடுமையான காயத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும் என்று செய்பவரால் அறியப்படாத எதுவும், அது ஏற்படுத்தக்கூடிய அல்லது செய்பவரால் நோக்கம் கொண்ட எந்தவொரு தீங்கின் காரணமாகவும் ஒரு குற்றமாகும் பதினெட்டு வயதுக்கு மேற்பட்ட எந்தவொரு நபருக்கும், வெளிப்படையான அல்லது மறைமுகமாக இருந்தாலும், அந்தத் தீங்கு விளைவிக்க ஒப்புதல் அளித்தவர்; அல்லது அந்தத் தீங்கு விளைவிக்கும் அபாயத்தை எடுக்க ஒப்புக்கொண்ட எந்தவொரு நபருக்கும் ஏற்படக்கூடும் என்று செய்பவரால் அறியப்படக்கூடிய எந்தவொரு தீங்கின் காரணமாகவும்.
விளக்கம்
A மற்றும் Z பொழுதுபோக்கிற்காக ஒருவருக்கொருவர் வேலி போட ஒப்புக்கொள்கிறார்கள். இந்த ஒப்பந்தம், அத்தகைய ஃபென்சிங்கின் போது, தவறான விளையாட்டின்றி ஏற்படக்கூடிய எந்தவொரு தீங்கும் ஏற்படுவதற்கான ஒவ்வொருவரின் ஒப்புதலையும் குறிக்கிறது; மற்றும் A, நியாயமாக விளையாடும் போது, Z ஐ காயப்படுத்தினால், A எந்த குற்றமும் செய்யாது.
धारा 25। अधिनियम का इरादा नहीं है और सहमति से किए गए मौत या गंभीर चोट पहुंचाने की संभावना नहीं है
ऐसा कुछ भी नहीं जिसका उद्देश्य मृत्यु, या गंभीर चोट पहुंचाना नहीं है, और जिसके बारे में कर्ता को यह ज्ञात नहीं है कि उससे मृत्यु या गंभीर चोट लगने की संभावना है, किसी भी नुकसान के कारण अपराध है जो इससे हो सकता है, या कर्ता द्वारा ऐसा करने का इरादा है। अठारह वर्ष से अधिक उम्र के किसी भी व्यक्ति को, जिसने उस नुकसान को उठाने के लिए सहमति दी है, चाहे वह व्यक्त हो या निहित; या किसी ऐसे नुकसान के कारण, जिसके बारे में कर्ता को पता हो कि इससे ऐसे किसी व्यक्ति को नुकसान होने की संभावना है, जिसने उस नुकसान का जोखिम उठाने के लिए सहमति दी है।
चित्रण
ए और जेड मनोरंजन के लिए एक-दूसरे के साथ बाड़ लगाने के लिए सहमत हैं। इस समझौते का तात्पर्य किसी भी नुकसान को झेलने के लिए प्रत्येक की सहमति से है, जो ऐसी बाड़ लगाने के दौरान, बिना किसी बेईमानी के हो सकता है; और यदि A, निष्पक्ष रूप से खेलते हुए, Z को चोट पहुँचाता है, तो A कोई अपराध नहीं करता है।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 24. Offence requiring a particular intent or knowledge committed by one who is intoxicated
In cases where an act done is not an offence unless done with a particular knowledge or intent, a person who does the act in a state of intoxication shall be liable to be dealt with as if he had the same knowledge as he would have had if he had not been intoxicated, unless the thing which intoxicated him was administered to him without his knowledge or against his will.
பிரிவு 24. போதையில் இருப்பவர் செய்த ஒரு குறிப்பிட்ட நோக்கம் அல்லது அறிவு தேவைப்படும் குற்றம்
ஒரு குறிப்பிட்ட அறிவு அல்லது நோக்கத்துடன் செய்யப்படாவிட்டால், செய்யப்படும் ஒரு செயல் குற்றமாக இல்லாத சந்தர்ப்பங்களில், போதை நிலையில் செயலைச் செய்யும் ஒரு நபர், அவருக்கு இருந்த அதே அறிவு இருப்பதைப் போல கையாளப்படுவார் அவர் போதையில் இல்லை, அவருக்கு போதையில் இருந்த விஷயம் அவருக்குத் தெரியாமல் அல்லது அவரது விருப்பத்திற்கு மாறாக அவருக்கு வழங்கப்பட்டாலன்றி.
धारा 24। नशे में धुत्त व्यक्ति द्वारा किया गया अपराध जिसके लिए किसी विशेष इरादे या ज्ञान की आवश्यकता होती है
ऐसे मामलों में जहां किया गया कार्य तब तक अपराध नहीं है जब तक कि किसी विशेष ज्ञान या इरादे से नहीं किया जाता है, जो व्यक्ति नशे की स्थिति में कार्य करता है, उसके साथ ऐसा व्यवहार किया जाएगा जैसे कि उसके पास वही ज्ञान था जो उसके पास होता। वह नशे में नहीं था, जब तक कि जिस चीज़ ने उसे नशे में डाला था वह उसे उसकी जानकारी के बिना या उसकी इच्छा के विरुद्ध न दी गई हो।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 23. Act of a person incapable of judgment by reason of, intoxication cause against his will
Nothing is an offence which is done by a person who, at the time of doing it, is, by reason of intoxication, incapable of knowing the nature of the act, or that he is doing what is either wrong, or contrary to law; provided that the thing which intoxicated him was administered to him without his knowledge or against his will.
23. அவரது விருப்பத்திற்கு எதிராக, போதை காரணத்தால் தீர்ப்பளிக்க முடியாத ஒரு நபரின் செயல்
ஒன்றும் ஒரு நபரால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றமாகும், அதைச் செய்யும் நேரத்தில், போதையின் காரணமாக, செயலின் தன்மையை அறிய இயலாது, அல்லது அவர் தவறானதைச் செய்கிறார், அல்லது சட்டத்திற்கு முரணானவர்; அவருக்கு போதையில் இருந்த விஷயம் அவருக்குத் தெரியாமல் அல்லது அவரது விருப்பத்திற்கு மாறாக அவருக்கு நிர்வகிக்கப்பட்டது.
23. नशे के कारण निर्णय लेने में, असमर्थ व्यक्ति का कार्य उसकी इच्छा के विरुद्ध है
ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है, जो ऐसा करते समय, नशे के कारण, कार्य की प्रकृति को जानने में असमर्थ है, या कि वह वह कर रहा है जो या तो गलत है, या कानून के विपरीत है; बशर्ते कि जो चीज़ उसे नशे में डालती थी वह उसे उसकी जानकारी के बिना या उसकी इच्छा के विरुद्ध दी गई हो।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 22. Act of a person of unsound mind
Nothing is an offence which is done by a person who, at the time of doing it, by reason of unsoundness of mind, is incapable of knowing the nature of the act, or that he is doing what is either wrong or contrary to law.
பிரிவு 22. மனநிலை சரியில்லாத ஒரு நபரின் செயல்
எதுவும் ஒரு நபரால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றமாகும், அதைச் செய்யும் நேரத்தில், மனநிலையின்மை காரணமாக, செயலின் தன்மையை அறிய இயலாது, அல்லது அவர் தவறு அல்லது சட்டத்திற்கு முரணானதைச் செய்கிறார்.
धारा 22। विकृत मन के व्यक्ति का कार्य
ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है, जो ऐसा करते समय, मानसिक अस्वस्थता के कारण, कार्य की प्रकृति को जानने में असमर्थ है, या कि वह वह कर रहा है जो या तो गलत है या कानून के विपरीत है।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 21. Act of a child above seven and under twelve years of age of immature understanding
Nothing is an offence which is done by a child above seven years of age and under twelve years of age, who has not attained sufficient maturity of understanding to judge of the nature and consequences of his conduct on that occasion.
பிரிவு 21. முதிர்ச்சியடையாத புரிதலின் ஏழு வயதுக்கு மேற்பட்ட மற்றும் பன்னிரண்டு வயதுக்குட்பட்ட குழந்தையின் செயல்
ஏழு வயதுக்கு மேற்பட்ட மற்றும் பன்னிரண்டு வயதுக்குட்பட்ட ஒரு குழந்தையால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றம் எதுவும் இல்லை, அந்த சந்தர்ப்பத்தில் அவரது நடத்தையின் தன்மை மற்றும் விளைவுகளை தீர்மானிக்க போதுமான புரிதல் முதிர்ச்சியை அடையவில்லை.
धारा 21। सात वर्ष से अधिक और बारह वर्ष से कम उम्र के अपरिपक्व समझ वाले बच्चे का कार्य
ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो सात वर्ष से अधिक और बारह वर्ष से कम उम्र के बच्चे द्वारा किया जाता है, जिसने उस अवसर पर अपने आचरण की प्रकृति और परिणामों का आकलन करने के लिए समझ की पर्याप्त परिपक्वता प्राप्त नहीं की है।