(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 24. Offence requiring a particular intent or knowledge committed by one who is intoxicated
In cases where an act done is not an offence unless done with a particular knowledge or intent, a person who does the act in a state of intoxication shall be liable to be dealt with as if he had the same knowledge as he would have had if he had not been intoxicated, unless the thing which intoxicated him was administered to him without his knowledge or against his will.
பிரிவு 24. போதையில் இருப்பவர் செய்த ஒரு குறிப்பிட்ட நோக்கம் அல்லது அறிவு தேவைப்படும் குற்றம்
ஒரு குறிப்பிட்ட அறிவு அல்லது நோக்கத்துடன் செய்யப்படாவிட்டால், செய்யப்படும் ஒரு செயல் குற்றமாக இல்லாத சந்தர்ப்பங்களில், போதை நிலையில் செயலைச் செய்யும் ஒரு நபர், அவருக்கு இருந்த அதே அறிவு இருப்பதைப் போல கையாளப்படுவார் அவர் போதையில் இல்லை, அவருக்கு போதையில் இருந்த விஷயம் அவருக்குத் தெரியாமல் அல்லது அவரது விருப்பத்திற்கு மாறாக அவருக்கு வழங்கப்பட்டாலன்றி.
धारा 24। नशे में धुत्त व्यक्ति द्वारा किया गया अपराध जिसके लिए किसी विशेष इरादे या ज्ञान की आवश्यकता होती है
ऐसे मामलों में जहां किया गया कार्य तब तक अपराध नहीं है जब तक कि किसी विशेष ज्ञान या इरादे से नहीं किया जाता है, जो व्यक्ति नशे की स्थिति में कार्य करता है, उसके साथ ऐसा व्यवहार किया जाएगा जैसे कि उसके पास वही ज्ञान था जो उसके पास होता। वह नशे में नहीं था, जब तक कि जिस चीज़ ने उसे नशे में डाला था वह उसे उसकी जानकारी के बिना या उसकी इच्छा के विरुद्ध न दी गई हो।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 23. Act of a person incapable of judgment by reason of, intoxication cause against his will
Nothing is an offence which is done by a person who, at the time of doing it, is, by reason of intoxication, incapable of knowing the nature of the act, or that he is doing what is either wrong, or contrary to law; provided that the thing which intoxicated him was administered to him without his knowledge or against his will.
23. அவரது விருப்பத்திற்கு எதிராக, போதை காரணத்தால் தீர்ப்பளிக்க முடியாத ஒரு நபரின் செயல்
ஒன்றும் ஒரு நபரால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றமாகும், அதைச் செய்யும் நேரத்தில், போதையின் காரணமாக, செயலின் தன்மையை அறிய இயலாது, அல்லது அவர் தவறானதைச் செய்கிறார், அல்லது சட்டத்திற்கு முரணானவர்; அவருக்கு போதையில் இருந்த விஷயம் அவருக்குத் தெரியாமல் அல்லது அவரது விருப்பத்திற்கு மாறாக அவருக்கு நிர்வகிக்கப்பட்டது.
23. नशे के कारण निर्णय लेने में, असमर्थ व्यक्ति का कार्य उसकी इच्छा के विरुद्ध है
ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है, जो ऐसा करते समय, नशे के कारण, कार्य की प्रकृति को जानने में असमर्थ है, या कि वह वह कर रहा है जो या तो गलत है, या कानून के विपरीत है; बशर्ते कि जो चीज़ उसे नशे में डालती थी वह उसे उसकी जानकारी के बिना या उसकी इच्छा के विरुद्ध दी गई हो।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 22. Act of a person of unsound mind
Nothing is an offence which is done by a person who, at the time of doing it, by reason of unsoundness of mind, is incapable of knowing the nature of the act, or that he is doing what is either wrong or contrary to law.
பிரிவு 22. மனநிலை சரியில்லாத ஒரு நபரின் செயல்
எதுவும் ஒரு நபரால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றமாகும், அதைச் செய்யும் நேரத்தில், மனநிலையின்மை காரணமாக, செயலின் தன்மையை அறிய இயலாது, அல்லது அவர் தவறு அல்லது சட்டத்திற்கு முரணானதைச் செய்கிறார்.
धारा 22। विकृत मन के व्यक्ति का कार्य
ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है, जो ऐसा करते समय, मानसिक अस्वस्थता के कारण, कार्य की प्रकृति को जानने में असमर्थ है, या कि वह वह कर रहा है जो या तो गलत है या कानून के विपरीत है।
(BNS) Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 21. Act of a child above seven and under twelve years of age of immature understanding
Nothing is an offence which is done by a child above seven years of age and under twelve years of age, who has not attained sufficient maturity of understanding to judge of the nature and consequences of his conduct on that occasion.
பிரிவு 21. முதிர்ச்சியடையாத புரிதலின் ஏழு வயதுக்கு மேற்பட்ட மற்றும் பன்னிரண்டு வயதுக்குட்பட்ட குழந்தையின் செயல்
ஏழு வயதுக்கு மேற்பட்ட மற்றும் பன்னிரண்டு வயதுக்குட்பட்ட ஒரு குழந்தையால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றம் எதுவும் இல்லை, அந்த சந்தர்ப்பத்தில் அவரது நடத்தையின் தன்மை மற்றும் விளைவுகளை தீர்மானிக்க போதுமான புரிதல் முதிர்ச்சியை அடையவில்லை.
धारा 21। सात वर्ष से अधिक और बारह वर्ष से कम उम्र के अपरिपक्व समझ वाले बच्चे का कार्य
ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो सात वर्ष से अधिक और बारह वर्ष से कम उम्र के बच्चे द्वारा किया जाता है, जिसने उस अवसर पर अपने आचरण की प्रकृति और परिणामों का आकलन करने के लिए समझ की पर्याप्त परिपक्वता प्राप्त नहीं की है।
Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 19. Act likely to cause harm, but done without criminal intent, and to prevent other harm
Nothing is an offence merely by reason of its being done with the knowledge that it is likely to cause harm, if it be done without any criminal intention to cause harm, and in good faith for the purpose of preventing or avoiding other harm to person or property.
Explanation.--
It is a question of fact in such a case whether the harm to be prevented or avoided was of such a nature and so imminent as to justify or excuse the risk of doing the act with the knowledge that it was likely to cause harm.
Illustrations
(a) A, the captain of a vessel, suddenly and without any fault or negligence on his part, finds himself in such a position that, before he can stop his vessel, he must inevitably run down a boat B, with twenty or thirty passengers on board, unless he changes the course of his vessel, and that, by changing his course, he must incur risk of running down a boat C with only two passengers on board, which he may possibly clear. Here, if A alters his course without any intention to run down the boat C and in good faith for the purpose of avoiding the danger to the passengers in the boat B, he is not guilty of an offence, though he may run down the boat C by doing an act which he knew was likely to cause that effect, if it be found as a matter of fact that the danger which he intended to avoid was such as to excuse him in incurring the risk of running down the boat C.
(b) A, in a great fire, pulls down houses in order to prevent the conflagration from spreading. He does this with the intention in good faith of saving human life or property. Here, if it be found that the harm to be prevented was of such a nature and so imminent as to excuse A’s act, A is not guilty of the offence.
பிரிவு 18. தீங்கு விளைவிக்கும், ஆனால் குற்றவியல் நோக்கமின்றி செய்யப்படுகிறது, மற்ற தீங்குகளைத் தடுக்கிறது
தீங்கு விளைவிப்பதற்கான எந்தவொரு குற்றவியல் நோக்கமும் இல்லாமல் செய்யப்பட்டால், தீங்கு விளைவிக்கும் என்ற அறிவைக் கொண்டு, மற்றும் நபருக்கு பிற தீங்குகளைத் தடுக்கும் அல்லது தவிர்க்கும் நோக்கத்திற்காக நல்ல நம்பிக்கையுடன் செய்யப்பட்டதன் காரணமாக எதுவும் குற்றமல்ல அல்லது சொத்து.
விளக்கம்.--
அத்தகைய சந்தர்ப்பத்தில் தடுக்கப்பட வேண்டிய அல்லது தவிர்க்கப்பட வேண்டிய தீங்கு அத்தகைய இயல்புடையதா என்பதும், தீங்கு விளைவிக்கக்கூடும் என்ற அறிவைக் கொண்டு செயலைச் செய்வதற்கான அபாயத்தை நியாயப்படுத்தவோ அல்லது மன்னிக்கவோ இது உடனடி என்பது ஒரு கேள்வி.
எடுத்துக்காட்டுகள்
(அ) ஒரு கப்பலின் கேப்டனான ஏ, திடீரென்று, எந்த தவறும் அலட்சியமும் இல்லாமல், தனது கப்பலை நிறுத்துவதற்கு முன், அவர் தவிர்க்க முடியாமல் இருபது அல்லது முப்பது பேருடன் ஒரு படகு B இல் ஓட வேண்டும். கப்பலில் உள்ள பயணிகள், அவர் தனது கப்பலின் போக்கை மாற்றாவிட்டால், அது தனது போக்கை மாற்றுவதன் மூலம் இரண்டு பயணிகளை மட்டுமே ஏற்றிச் செல்லும் சி படகில் அவர் கீழே ஓடும் அபாயத்தை அவர் சந்திக்க வேண்டும், அதை அவர் அழிக்கக்கூடும். இங்கே, A படகில் ஓட எந்த நோக்கமும் இல்லாமல், B படகில் பயணிகளுக்கு ஆபத்தைத் தவிர்க்கும் நோக்கத்திற்காக நல்ல நம்பிக்கையுடன் தனது போக்கை மாற்றினால், அவர் படகில் ஓடலாம் என்றாலும், அவர் ஒரு குற்றத்தில் குற்றவாளி அல்ல. C ஒரு செயலைச் செய்வதன் மூலம், அந்த விளைவை ஏற்படுத்தக்கூடும் என்று அவருக்குத் தெரியும் அவர் தவிர்க்க நினைத்த ஆபத்து, சி படகில் கீழே ஓடும் அபாயத்தை ஏற்படுத்துவதில் அவரை மன்னிப்பது போன்றது என்பது உண்மை என்று கண்டறியப்பட்டால்.
(ஆ) ஏ, ஒரு பெரிய தீயில், வெடிப்பு பரவாமல் தடுக்க வீடுகளை இழுக்கிறது. மனித உயிரையோ அல்லது சொத்துக்களையோ காப்பாற்றும் நல்ல நம்பிக்கையுடன் இதைச் செய்கிறார். இங்கே, தடுக்கப்பட வேண்டிய தீங்கு அத்தகைய இயல்புடையது என்றும், ஏவின் செயலை மன்னிக்கும் அளவுக்கு உடனடி என்றும் கண்டறியப்பட்டால், ஏ குற்றத்தில் குற்றவாளி அல்ல.
धारा 18। नुकसान पहुंचाने की संभावना वाला कार्य, लेकिन आपराधिक इरादे के बिना किया गया, और अन्य नुकसान को रोकने के लिए
कोई भी चीज़ केवल इस ज्ञान के साथ किए जाने के कारण अपराध नहीं है कि इससे नुकसान होने की संभावना है, यदि यह नुकसान पहुंचाने के किसी आपराधिक इरादे के बिना किया जाता है, और व्यक्ति को अन्य नुकसान को रोकने या टालने के उद्देश्य से अच्छे विश्वास के साथ किया जाता है या संपत्ति।
स्पष्टीकरण।--
ऐसे मामले में यह तथ्य का प्रश्न है कि क्या रोका या टाला जाने वाला नुकसान ऐसी प्रकृति का था और इतना आसन्न था कि इस ज्ञान के साथ कार्य करने के जोखिम को उचित ठहराया जा सके या माफ किया जा सके कि इससे नुकसान होने की संभावना है।
चित्रण
(क) क, पोत का कप्तान, अचानक और अपनी ओर से किसी दोष या लापरवाही के बिना, स्वयं को ऐसी स्थिति में पाता है कि, इससे पहले कि वह अपने पोत को रोक सके, उसे अनिवार्य रूप से एक नाव ख से नीचे भागना चाहिए, जिसमें बीस या तीस यात्री सवार हों, जब तक कि वह अपने पोत का मार्ग न बदल ले, और वह, अपना मार्ग बदलकर, उसे केवल दो यात्रियों के साथ नाव सी से नीचे भागने का जोखिम उठाना होगा, जिसे वह संभवतः साफ़ कर सकता है। यहां, यदि ए नाव सी को नीचे चलाने के इरादे के बिना और नाव बी में यात्रियों के लिए खतरे से बचने के उद्देश्य से अच्छे विश्वास के साथ अपना रास्ता बदलता है, तो वह अपराध का दोषी नहीं है, हालांकि वह नाव को नीचे चला सकता है सी एक ऐसा कार्य करके जिसके बारे में उसे पता था कि इसका प्रभाव पड़ने की संभावना है, यदि यह तथ्य के रूप में पाया जाता है कि जिस खतरे से वह बचना चाहता था वह ऐसा था कि उसे नाव सी से नीचे भागने का जोखिम उठाने के लिए बहाना मिल गया।
(बी) ए, भीषण आग में, आग को फैलने से रोकने के लिए घरों को गिरा देता है। वह मानव जीवन या संपत्ति को बचाने के अच्छे विश्वास के इरादे से ऐसा करता है। यहां, यदि यह पाया जाता है कि रोका जाने वाला नुकसान इस तरह की प्रकृति का था और ए के कार्य को माफ करने के लिए इतना आसन्न था, तो ए अपराध का दोषी नहीं है।
Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 18. Accident in doing a lawful act
Nothing is an offence which is done by accident or misfortune, and without any criminal intention or knowledge in the doing of a lawful act in a lawful manner by lawful means and with proper care and caution.
Illustration
A is at work with a hatchet; the head flies off and kills a man who is standing by. Here, if there was no want of proper caution on the part of A, his act is excusable and not an offence.
பாரதிய நியாய சன்ஹிதா 2023, ஆங்கிலம், தமிழ், இந்தி மொழிகளில்
பிரிவு 18. ஒரு சட்டபூர்வமான செயலைச் செய்வதில் விபத்து
விபத்து அல்லது துரதிர்ஷ்டத்தால் செய்யப்படும் ஒரு குற்றம் எதுவும் அல்ல, சட்டபூர்வமான முறையில் சட்டபூர்வமான முறையில் மற்றும் சரியான கவனிப்பு மற்றும் எச்சரிக்கையுடன் ஒரு சட்டபூர்வமான செயலைச் செய்வதில் எந்தவொரு குற்றவியல் நோக்கமும் அறிவும் இல்லாமல்.
விளக்கம்
A ஒரு குஞ்சுகளுடன் வேலை செய்கிறது; தலை பறந்து நின்று கொண்டிருக்கும் ஒரு மனிதனைக் கொன்றுவிடுகிறது. இங்கே, ஏ தரப்பில் சரியான எச்சரிக்கை தேவையில்லை என்றால், அவரது செயல் மன்னிக்கத்தக்கது மற்றும் ஒரு குற்றம் அல்ல.
भारतीय न्याय संहिता 2023, अंग्रेजी, तमिल, हिंदी में
धारा 18। विधिसम्मत कार्य करने में दुर्घटना
कोई भी चीज़ ऐसा अपराध नहीं है जो दुर्घटना या दुर्भाग्य से किया गया हो, और बिना किसी आपराधिक इरादे या ज्ञान के वैध तरीके से वैध तरीकों से और उचित देखभाल और सावधानी के साथ वैध कार्य किया गया हो।
चित्रण
ए कुल्हाड़ी से काम कर रहा है; सिर उड़ जाता है और पास खड़े एक आदमी को मार डालता है। यहां, यदि ए की ओर से उचित सावधानी की कोई इच्छा नहीं थी, तो उसका कार्य क्षमा योग्य है और अपराध नहीं है।
Bharatiya Nyaya Sanhita 2023, in English, Tamil, Hindi
Section 17. Act done by a person justified, or by mistake of fact believing himself justified, by law
Nothing is an offence which is done by any person who is justified by law, or who by reason of a mistake of fact and not by reason of a mistake of law in good faith, believes himself to be justified by law, in doing it.
Illustration
A sees Z commit what appears to A to be a murder. A, in the exercise, to the best of his judgment exerted in good faith, of the power which the law gives to all persons of apprehending murderers in the fact, seizes Z, in order to bring Z before the proper authorities. A has committed no offence, though it may turn out that Z was acting in self-defence.
பிரிவு 17. நியாயப்படுத்தப்பட்ட ஒரு நபரால் செய்யப்பட்ட சட்டம், அல்லது சட்டத்தின் மூலம் தன்னை நியாயப்படுத்துவதாக நம்பும் உண்மையின் தவறு
சட்டத்தால் நியாயப்படுத்தப்படும் எந்தவொரு நபரும் செய்யும் குற்றம் எதுவும் அல்ல, அல்லது உண்மையின் தவறு காரணமாக அல்ல, நல்ல நம்பிக்கையுடன் சட்டத்தின் தவறு காரணமாக அல்ல, தன்னை சட்டத்தால் நியாயப்படுத்தப்படுவதாக நம்புகிறார், அதைச் செய்வதில்.
விளக்கம்
A க்கு ஒரு கொலையாகத் தோன்றுவதை Z செய்வதைப் பார்க்கிறார். ஒரு, பயிற்சியில், நல்ல நம்பிக்கையுடன் செலுத்தப்பட்ட அவரது தீர்ப்பின் சிறந்த, உண்மையில் கொலையாளிகளைப் பிடிக்கும் அனைத்து நபர்களுக்கும் சட்டம் வழங்கும் அதிகாரம், Z ஐ சரியான அதிகாரிகளுக்கு முன் கொண்டுவருவதற்காக Z ஐக் கைப்பற்றுகிறது. A எந்த குற்றமும் செய்யவில்லை, இருப்பினும் Z தற்காப்புக்காக செயல்படுகிறார் என்று மாறிவிடும்.
धारा 17. किसी व्यक्ति द्वारा किया गया कार्य उचित है, या गलती से स्वयं को उचित मानना, कानून द्वारा
ऐसा कुछ भी अपराध नहीं है जो किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है जो कानून द्वारा उचित है, या जो तथ्य की गलती के कारण, न कि अच्छे विश्वास में कानून की गलती के कारण, ऐसा करने में खुद को कानून द्वारा उचित मानता है.
चित्रण
A, Z को वह कार्य करते हुए देखता है जो A को हत्या प्रतीत होता है. ए, अभ्यास में, अपने सर्वोत्तम निर्णय के अनुसार, अच्छे विश्वास में, उस शक्ति का प्रयोग करता है जो कानून हत्यारों को पकड़ने वाले सभी व्यक्तियों को देता है, इस तथ्य में, जेड को उचित अधिकारियों के सामने लाने के लिए, जेड को जब्त कर लेता है. ए ने कोई अपराध नहीं किया है, हालांकि यह पता चल सकता है कि जेड आत्मरक्षा में काम कर रहा था.
Section 16. Act done pursuant to judgment or order of Court
Nothing which is done in pursuance of, or which is warranted by the judgment or order of, a Court; if done whilst such judgment or order remains in force, is an offence, notwithstanding the Court may have had no jurisdiction to pass such judgment or order, provided the person doing the act in good faith believes that the Court had such jurisdiction.
பிரிவு 16. நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பு அல்லது உத்தரவின் படி செய்யப்படும் சட்டம்
ஒரு நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பு அல்லது உத்தரவைப் பின்பற்றுவதில் எதுவும் செய்யப்படவில்லை, அல்லது உத்தரவாதமளிக்கப்படவில்லை; அத்தகைய தீர்ப்பு அல்லது உத்தரவு நடைமுறையில் இருக்கும்போது செய்யப்பட்டால், அது ஒரு குற்றமாகும், இருப்பினும், அத்தகைய தீர்ப்பை அல்லது உத்தரவை நிறைவேற்ற நீதிமன்றத்திற்கு எந்த அதிகாரமும் இல்லை, நல்ல நம்பிக்கையுடன் செயலைச் செய்பவர் நீதிமன்றத்திற்கு அத்தகைய அதிகார வரம்பு இருப்பதாக நம்பினால்.
धारा 16. न्यायालय के निर्णय या आदेश के अनुसार किया गया कार्य
ऐसा कुछ भी नहीं जो किसी न्यायालय के अनुसरण में किया गया हो, या जो उसके निर्णय या आदेश द्वारा आवश्यक हो; यदि ऐसा निर्णय या आदेश लागू रहने के दौरान किया जाता है, तो यह एक अपराध है, भले ही न्यायालय के पास ऐसा निर्णय या आदेश पारित करने का कोई अधिकार क्षेत्र न हो, बशर्ते कि अच्छे विश्वास के साथ कार्य करने वाले व्यक्ति का मानना हो कि न्यायालय के पास ऐसा क्षेत्राधिकार था.